Библиотека knigago >> Проза >> Историческая проза >> Любовь и жизнь леди Гамильтон


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2370, книга: Ухти-Тухти
автор: Беатрис Элен Поттер

"Ухти-Тухти" - очаровательная детская история от прославленного автора Беатрис Поттер. Главным героем является Ухти-Тухти, милый еж, отправляющийся в опасное приключение. Повествование Поттер поражает своей живостью и детализацией. Она создает яркий и запоминающийся мир, полный очаровательных персонажей и живописных сцен. От бесстрашного Ухти-Тухти до жуткой тетушки Джинни, каждый персонаж оживает на страницах. Книга наполнена оттенками юмора и теплоты. Поттер искусно сочетает...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Правда о СМЕРШе. Леонид Георгиевич Иванов
- Правда о СМЕРШе

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 2021

Серия: История без грифа «секретно»

Генрих Фольрат Шумахер - Любовь и жизнь леди Гамильтон

Любовь и жизнь леди Гамильтон
Книга - Любовь и жизнь леди Гамильтон.  Генрих Фольрат Шумахер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Любовь и жизнь леди Гамильтон
Генрих Фольрат Шумахер

Жанр:

Историческая проза, Исторические любовные романы, Биографии и Мемуары

Изадано в серии:

Женская библиотека, Эмма Гамильтон #1

Издательство:

Северо-Запад

Год издания:

ISBN:

5-8352-0071-4

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Любовь и жизнь леди Гамильтон"

Ее лицо и сегодня молодо и прекрасно, запечатленное знаменитыми художниками XVIII века — они называли Эмму Гамильтон самой совершенной женщиной.

Она представала в дарственных образах бессмертных богинь, а в жизни была безрассудна и трогательна и как всякая простая смертная жаждала любви и благородства, стремясь сохранить достоинство в жестоком и высокомерном мире.

Читаем онлайн "Любовь и жизнь леди Гамильтон". [Страница - 126]

вулканическая почва. (Примеч. пер.)

(обратно)

53

Гринвичский госпиталь — бывший королевский дворец в предместье Лондона, превращенный Вильгельмом II в Госпиталь для инвалидов флота. Позже — вместилище картинной галереи, морского музея и морских учебных заведений. (Примеч. пер.)

(обратно)

54

Аристократический зал для вокальных и инструментальных концертов. (Примеч. авт.)

(обратно)

55

По оригиналу, хранящемуся в собрании рукописей Моррисона. Напечатанное в разрядку — в оригинале подчеркнуто. (Примеч. авт.)

(обратно)

56

Ангелика Кауфман — немецкая художница, жившая тогда в Риме. (Примеч. пер.)

(обратно)

57

Дитрихштейн. (Примеч. авт.)

(обратно)

58

«Комнаты, которые он (Гамильтон. — Примеч. авт.) обставил в английском вкусе, — прелестны, а из угловой открывается вид поистине неповторимый. Под окном — море, напротив — Капри, справа — Позилиппо, справа же, чуть поближе, — аллея Виллы Реале, слева старинное здание иезуитской коллегии, за ним — берег Сорренто вплоть до мыса Минерва. Такого места, пожалуй, во всей Европе не сыщешь, во всяком случае, в центре большого города.

Гамильтон — человек тонкого всеобъемлющего вкуса, познав все царствия подлунного мира, он, наконец, удовлетворился прекрасной женщиной — лучшим творением величайшего из художников». Гёте. «Второе итальянское путешествие». 22 марта 1787 г.

(обратно)

59

«Рыцарь Гамильтон, который продолжает жить здесь теперь как английский посол, в результате столь долгого увлечения искусством и в результате столь долгого изучения природы обрел вершину всех радостей природы и искусства в одной прекрасной девушке. Он заказал для нее греческие одежды, которые ей очень идут; к тому же она распускает свои волосы, берет несколько шалей, меняет положения, позы, выражение лица и так далее, да так, что сначала кажется, что все это ты видишь во сне. То, чего мечтали бы достичь тысячи художников, здесь можно наблюдать уже в завершенном виде в движении и внезапных переменах поз и настроений: стоя во весь рост или на коленях, сидя, лежа, серьезно, печально, шутливо, сумасбродно, каясь, угрожая, в страхе и так далее… Одна картина следует за другой и вытекает из другой. Она умеет к каждому выражению искусно подобрать и быстро изменить драпировку шали и из одних и тех же платков сооружает себе сотни различных головных уборов. Старый рыцарь держит при этом свечу и всей душой, предан этому занятию. Он видит в ней все произведения античного искусства, все прекрасные профили с сицилийских монет, вплоть до самого Аполлона Бельведерского…». Гёте, «Второе итальянское путешествие», 16 марта 1787 г.

(обратно)

60

В конце XVIII века власть в Неаполитанском королевстве принадлежала испанской династии Бурбонов. (Примеч. ред.)

(обратно)

61

Левант (от франц. levant — Восток) — общее название стран, прилегающих к восточной части Средиземного моря. (Примеч. ред.)

(обратно)

62

Берберийскими государствами в 18 в. называли Алжир. Тунис и Триполи (Примеч. перев.)

(обратно)

63

Подчеркнуто в оригинале. (Примеч. авт.)

(обратно)

64

Принц. (ит.)

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Женская библиотека»:

Сапожок Принцессы. Эммуска Орчи
- Сапожок Принцессы

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 1993

Серия: Сапожок Принцессы

Крест. Сигрид Унсет
- Крест

Жанр: Историческая проза

Год издания: 1992

Серия: Кристин, дочь Лавранса

Дом на берегу. Дафна дю Морье
- Дом на берегу

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 1993

Серия: Женская библиотека