Библиотека knigago >> Проза >> Историческая проза >> Огнем и мечом (пер. Владимир Высоцкий)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2362, книга: Психи с телефонами в руках
автор: Марго Генер

"Психи с телефонами в руках" - это захватывающий и провокационный взгляд на будущее человечества. Марго Генер блестяще показывает, как технологии могут стать как нашим лучшим другом, так и нашим худшим врагом. Книга рисует яркую картину общества, одержимого социальными сетями и гаджетами. Люди становятся все более зависимыми от своих телефонов и все меньше взаимодействуют друг с другом в реальном мире. Последствия этого поразительны: мы становимся более одинокими, тревожными и...

Генрик Сенкевич - Огнем и мечом (пер. Владимир Высоцкий)

Огнем и мечом (пер. Владимир Высоцкий)
Книга - Огнем и мечом (пер. Владимир Высоцкий).  Генрик Сенкевич  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Огнем и мечом (пер. Владимир Высоцкий)
Генрик Сенкевич

Жанр:

Классическая проза, Историческая проза

Изадано в серии:

Огнем и мечом (Сенкевич) #1

Издательство:

Альфа-книга

Год издания:

ISBN:

978-5-9922-0630-2, 978-5-9922-0629-6

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Огнем и мечом (пер. Владимир Высоцкий)"

В двух томах представлены все исторические романы замечательного польского прозаика, лауреата Нобелевской премии — Генрика Сенкевича.

В первый том вошли произведения: "Камо грядеши" — роман, в котором описывается борьба ранних христиан с деспотизмом Нерона, роман "Меченосцы", более известный под названием "Крестоносцы", который публикуется в редко издаваемом переводе Вл. Ходасевича, посвященный борьбе поляков и литовцев с Тевтонским орденом в конце XIV — начале XV века, и роман "Огнем и мечом", рассказывающий о борьбе шляхетской Речи Посполитой с Украиной во времена Богдана Хмельницкого, — первый роман трилогии "Огнем и мечом", "Потоп", "Пан Володыевский".

Читаем онлайн "Огнем и мечом (пер. Владимир Высоцкий)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

вскочили. Одни стали растирать и приводить в чувство лежащего человека, другие пошли за камышом, третьи разостлали на земле верблюжьи и медвежьи шкуры для ночлега.

Пан наместник, не заботясь больше о придушенном человеке, снял пояс и растянулся на бурке у огня. Это был еще очень молодой человек, худощавый, смуглый, очень красивый, с орлиным носом. В его глазах была молодецкая удаль и отвага, выражение лица было прямодушное. Густые усы и давно не бритая борода делали его серьезным не по возрасту.

А в это время двое слуг занялись приготовлением ужина. Несколько окороков баранины жарилось на огне; с коней сняли несколько драхов, подстреленных днем, и другую дичь, чтобы чистить. Костер пылал, бросая в степь громадное красное пламя. Придушенный человек начал понемногу приходить в себя.

Несколько времени спустя он уже смотрел налитыми кровью глазами на чужие лица, потом сделал попытку встать. Солдат, который разговаривал с наместником, поднял его под руки; другой подал ему бердыш, на который незнакомец оперся изо всей силы. Лицо его было еще красно, жилы вздуты. Наконец сдавленным голосом он прохрипел:

— Воды.

Ему подали горилки, которую он жадно пил. Горилка, очевидно, помогла ему, потому что, отняв флягу от губ, он спросил чистым голосом:

— В чьих я руках?

Начальник встал и подошел к нему.

— В руках тех, которые спасли вас.

— Значит, не вы накинули на меня аркан?

— Наше оружие сабля, а не аркан. Вы оскорбляете добрых солдат подозрением. Вас схватили какие-то негодяи, переряженные татарами. Вы можете их видеть, если вас это интересует: вон они лежат перерезанные, как бараны.

Говоря это, он указал рукой на несколько темнеющих у пригорка трупов.

— Позвольте мне отдохнуть, — сказал незнакомец.

Ему подали войлочное седло. Он сел и задумался. Это был мужчина в расцвете лет, среднего роста, широкоплечий, почти богатырского телосложения и поразительной наружности. Голова его была громадна, лицо загорелое, глаза черные и немного косые, как у татарина, а тонкие усы над узкими губами расширялись книзу и спадали двумя широкими кистями. Его мощное лицо выражало отвагу и гордость. В нем было что-то и привлекательное, и отталкивающее, властность гетмана, соединенная с татарской хитростью, добродушие и дикость.

Отдохнув немного на седле, он встал и вместо благодарности пошел осматривать трупы убитых.

— Невежа! — пробормотал наместник.

Незнакомец тем временем внимательно всматривался в каждое лицо, качал головою, как человек, который все понял, потом медленно направился к наместнику, ощупывая на себе пояс, за который, очевидно, хотел заложить руки.

Не понравилась молодому наместнику самоуверенность человека, несколько минут назад спасенного от веревки, и он сказал с презрительной усмешкой:

— Можно подумать, что вы, ваць-пане [2], ищете среди этих разбойников своих знакомых или читаете молитвы за их души.

Незнакомец с достоинством ответил:

— Вы не совсем ошиблись: не ошиблись, что я искал знакомых; ошиблись, назвав их разбойниками. Это — слуги одного шляхтича, моего соседа.

— Не особенно же вы дружны с вашим соседом.

Какая-то странная усмешка пробежала по тонким губам незнакомца.

— И в этом вы ошиблись, пане, — пробормотал он сквозь зубы. А потом прибавил громче: — Но простите, что я прежде всего не поблагодарил вас за помощь и спасение от неожиданной смерти. Ваше мужество исправило мою неосторожность: я отделился от своих людей. Но моя благодарность во всяком случае равняется оказанной мне услуге.

Он протянул руку наместнику.

Но гордый наместник не тронулся и не торопился подать свою, он только спросил:

— Сначала я хотел бы знать, имею ли я дело со шляхтичем, потому что хотя я нисколько в этом не сомневаюсь, но безымянную благодарность мне принимать не годится.

— Я вижу в вас истинно рыцарский дух, и вы правы: я должен был начать мою благодарность, назвав свое имя. Я — Зиновий Абданк, герба Абданк с крестом, шляхтич киевского воеводства и полковник казацкой хоругви князя Доминика Заславского.

— А я — Ян Скшетуский, наместник панцирной хоругви его светлости князя Еремии Вишневецкого.

— Под славным начальством служите, ваць-пане… Примите же теперь мою благодарность и руку.

Наместник больше не колебался. Обыкновенно панцирные воины свысока смотрели на воинов других знамен, но пан Скшетуский был в степи, в --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Огнем и мечом (пер. Владимир Высоцкий)» по жанру, серии, автору или названию:

Огнем и мечом (пер.Л. де-Вальден). Генрик Сенкевич
- Огнем и мечом (пер.Л. де-Вальден)

Жанр: Историческая проза

Год издания: 1993

Серия: Библиотека «Литературные горизонты»

Другие книги из серии «Огнем и мечом (Сенкевич)»:

Огнем и мечом (пер. Владимир Высоцкий). Генрик Сенкевич
- Огнем и мечом (пер. Владимир Высоцкий)

Жанр: Историческая проза

Год издания: 2010

Серия: Огнем и мечом (Сенкевич)

Огнем и мечом (пер.Л. де-Вальден). Генрик Сенкевич
- Огнем и мечом (пер.Л. де-Вальден)

Жанр: Историческая проза

Год издания: 1993

Серия: Библиотека «Литературные горизонты»

Пан Володыёвский. Генрик Сенкевич
- Пан Володыёвский

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2011

Серия: Зарубежная классика (АСТ)