Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Сумка с книгами / сборник


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 992, книга: Вервольф
автор: Варп

Фэнтези, Прочее «Вервольф» — это захватывающее и мрачное произведение фэнтези, которое исследует темные уголки человеческой природы и последствия силы. Варп мастерски создает живой и детальный мир, населенный сложными и непредсказуемыми персонажами. История вращается вокруг Кевина, молодого человека, который после укуса оборотня превращается в существо, разорванное между своей человечностью и животной природой. По мере того, как он борется со своей новой сущностью, Кевин сталкивается с...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Старик. Ги де Мопассан
- Старик

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1994

Серия: Сказки дня и ночи

Уильям Сомерсет Моэм - Сумка с книгами / сборник

Сумка с книгами / сборник
Книга - Сумка с книгами / сборник.  Уильям Сомерсет Моэм  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сумка с книгами / сборник
Уильям Сомерсет Моэм

Жанр:

Современная проза, Авторские сборники, собрания сочинений

Изадано в серии:

Книга на все времена, Уильям Сомерсет Моэм. Сборник

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

978-5-17-068835-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сумка с книгами / сборник"

Сборник «экзотических» рассказов Сомерсета Моэма о необычных людях, необычных местах и необычных событиях, которые никак не могли бы произойти в скучной и чопорной Англии 1930-х годов.
Герои этих рассказов пытаются сохранить в далеких от цивилизации странах родные им нравы и обычаи, — но неизменно терпят поражение, оказываясь в плену изменившихся обстоятельств…

Читаем онлайн "Сумка с книгами / сборник". [Страница - 54]

станцию. Я отвел ее в свободную спальню и оставил одну. Сам я уселся в гостиной и принялся ждать. Господи, как же медленно тянулось время. Я думал, часы никогда не пробьют двенадцать. Я позвонил на вокзал, мне сказали, что поезд придет около двух ночи. В полночь она пришла в гостиную, мы прождали с ней полтора часа. Говорить нам было не о чем, поэтому мы молчали. Потом я отвез ее на вокзал и посадил на поезд.

— А грандиозный скандал — он был или нет?

Фезерстоун скривился:

— Не знаю. Я уехал в краткосрочный отпуск, а после получил назначение на новое место. До меня дошли слухи, что Тим продал плантацию и купил другую, но я не знал, где именно. Когда я его здесь увидел, я поначалу просто опешил.

Фезерстоун встал, подошел к столу и налил себе виски с содовой. В наступившем молчании я услышал монотонное кваканье лягушачьего хора. И тут с дерева неподалеку от дома подала голос птица, которую в здешних краях прозвали «птичка-лихорадка». Сперва три ноты в понижающейся хроматической гамме, затем пять, затем четыре. Ноты, меняясь, следовали одна за другой с тупым упорством, против воли заставляя прислушиваться и вести им счет. Поскольку угадать их число было никак невозможно, это было форменной пыткой.

— Будь она проклята, эта птица, — сказал Фезерстоун. — Значит, мне ночью не спать.

Книгаго: Сумка с книгами / сборник. Иллюстрация № 1

Примечания

1

В спортивных кругах это ироническое прозвище дают чересчур осторожному боксеру, который предпочитает увертываться от ударов противника, будучи сам не в состоянии играть жестко.

(обратно)

2

Пунка (индийск.) — подвешенное опахало.

(обратно)

3

Номинальные должности, на которые назначаются специально уполномоченные лорды.

(обратно)

4

Полное название — Янцзыцзян, что в переводе означает Длинная река.

(обратно)

5

Традиционное индонезийско-голландское блюдо из риса со множеством наполнителей.

(обратно)

6

Стих из гимна «Богоявление» Реджиналда Хебера (1783–1826), английского священнослужителя и поэта, в 1823 году ставшего епископом Калькуттским. Им написано несколько томов стихов и проповедей, но более всего он был известен как автор популярных церковных гимнов.

(обратно)

7

Черт возьми (голландск.).

(обратно)

8

Числ. 22:28.

(обратно)

9

«Астарта» Р. Милбэнка рассказывает историю взаимоотношений Байрона и его сводной сестры.

(обратно)

10

Ама (индийск.) — кормилица, няня, горничная.

(обратно)

11

Господин (малайск.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Книга на все времена»:

Сабо. Ги де Мопассан
- Сабо

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2007

Серия: Книга на все времена

Инструмент. Джон О
- Инструмент

Жанр: Современная проза

Год издания: 2011

Серия: Книга на все времена

Счастливчики. Хулио Кортасар
- Счастливчики

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2011

Серия: Книга на все времена