Михаил Михайлович Попов - Последнее дело[неполный текст]
Название: | Последнее дело[неполный текст] | |
Автор: | Михаил Михайлович Попов | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Последнее дело[неполный текст]"
Михаил Михайлович Попов родился в 1957 году. Окончил Литературный институт им. А.М. Горького.
Автор двух сборников стихотворений и более двадцати книг прозы.
Лауреат премий Правительства Москвы, им. Ивана Бунина, им. Андрея Платонова, а также журнала «Москва» за повесть «Кассандр», опубликованную в № 9 за 2007 год.
Член Союза писателей России.
Живет в Москве.
Читаем онлайн "Последнее дело[неполный текст]". [Страница - 7]
Ватсон убежденно покачал головой:
— Это был он, погибший Ройлат!
— На чем строится ваше убеждение? Вы заговорили с ним? Спросили, как его здоровье после пребывания на том свете?
— Я не решился. На меня напало непонятное, а впрочем, вполне понятное оцепенение. Я только смотрел на него и старался, чтобы миссис Ватсон не заметила моего состояния. Но, уверяю вас, мои чувства не могли меня обмануть.
— Смею заметить, они нас обманывают чаще, чем что-либо другое. Методы холодного рассудка надежнее.
— Вы говорили мне об этом много раз и много раз доказывали мне справедливость ваших слов. Но сейчас я дальше, чем когда-либо, от того, чтобы верить в эту теорию! — Лицо доктора сделалось растерянно-задумчивым.
Холмс выдохнул еще одно витиеватое облако.
— Оставим на время теорию. Какие практические шаги вы предприняли в этой ситуации?
— Какие там шаги! Я был не в состоянии подняться с места. Компания, в которой пьянствовал Ройлат, встала из-за стола и, вульгарно балагуря, удалилась. Мне пришлось отвернуться, чтобы он случайно меня не узнал.
Сыщик усмехнулся одними глазами:
— И это все?
— Конечно, нет. Я поинтересовался у официанта, наконец принесшего лимонад, кто этот человек, известный мне по имени Ройлат.
— Он вам ответил, что это никакой не Ройлат, — убежденно заявил Холмс.
— Да, — вздохнул доктор. — Он сказал, что это провинциальный актер. Кажется, из Бристоля недавно прибыл. Добряк и выпивоха. Имени он не запомнил.
Холмс лениво переменил позу.
— Вам показалось этого недостаточно?
— Ни в малой степени. Скажу больше, эти слова ничуть не поколебали меня в уверенности, что я видел именно Ройлата.
— Вы становитесь на опасную дорожку, Ватсон, и как врач должны понимать, насколько это тревожно, когда ваши ощущения начинают столь упорно сопротивляться очевидным и безусловным фактам. Вам говорят, что перед вами живой актер, а ваши чувства уверяют вас, что это мертвый сквайр. Очень странно.
Доктор яростно потер глаза, словно стараясь удалить туман, застилающий их.
— Друг мой, нам предстоит распутывание чрезвычайно сложного дела, нам потребуются для этого все наши силы, не станем их распылять. Тем более что для этого нет никаких оснований.
— Возможно, вы правы. Что я говорю! Вы, безусловно, правы. Но мне…
— Понимаю, вам до конца хочется рассеять недоразумение.
— Да.
Холмс вытащил из жилетного кармана часы.
— У нас есть немного времени до отхода поезда. По дороге на вокзал мы заедем в театр, это почти по дороге.
Ватсон радостно вскочил, но тут же лицо его вновь стало озабоченным.
— У вас опять возникло какое-то чувство?
— Извините меня, Холмс. Мое преклонение перед вашим даром… Но откуда вы знаете, в каком театре мы были вчера с миссис Ватсон? Ведь я вам этого не говорил, ни вчера, ни сегодня.
Холмс пожал плечами:
— А я и не знаю.
— Не знаете? — В голосе Ватсона было и удивление, и смущение.
— Пока не знаю. Впрочем, давайте разберемся. Для начала, скажем, что я знаю лондонские театры. В частности, мне известно, в буфетах каких из них приняты актерские сборища. Знаю также, в труппу какого театра ни за что не будет принят пожилой провинциал. К тому же, если вы обратили внимание, мое жилище завалено газетами. Половина из них печатает театральные объявления. Кое-что из них само собой осело у меня в голове. Плюс ко всему я знаю ваши вкусы и вкусы миссис Ватсон. Стало быть, мне нетрудно сообразить, на какой спектакль вы ни в коем случае не пойдете. Все эти сведения, сопоставившись, сами собой родили вывод: вчера вы с женой были в театре «Савой» с намерением посмотреть «Идиллию старых огней» — постановку в славной манере Гилберта и Салливана.
— Правильно, — улыбнулся доктор.
Холмс сбросил халат на спинку кресла и облачился в серый сюртук. Поправляя манжеты, он продолжил лекцию:
— Работу мозга по дедуктивному методу часто путают с рассказом об этой работе. Мозг не механизм, нет никакого тупого арифметического сложения фактов и наблюдений. Часы напряженной работы, часто с ощущением, что топчешься на месте, и вдруг — озарение. Разгадка сама падает — как яблоко на ладонь.
--">
Книги схожие с «Последнее дело[неполный текст]» по жанру, серии, автору или названию:
Барбара Константин - А вот и Полетта Жанр: Современная проза Год издания: 2014 |
Другие книги автора «Михаил Попов»:
Михаил Михайлович Попов - Барбаросса Жанр: Исторические приключения Год издания: 1998 Серия: Великие пираты в романах |
Михаил Михайлович Попов - Давай поговорим! Клетка. Собака — враг человека Жанр: Криминальный детектив Год издания: 1998 Серия: Терра — детектив |
Михаил Михайлович Попов - «Нехороший» дедушка Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2011 Серия: Остросюжет |