Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Танцующая на гребне волны


Эту книгу я получила на подарок, и, признаться, сначала отнеслась к ней скептически. Но начав читать, поняла, что зря так думала. Это сборник из 30 коротких рассказов, каждый из которых уникален и заставляет задуматься. Автор мастерски владеет словом, создавая яркие и запоминающиеся образы. Рассказы затрагивают самые разные темы: от повседневных проблем до глубоких философских вопросов. Особенно запомнился рассказ «Бабушка». В нем автор так трогательно и реалистично описывает отношения внучки...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Лавка древностей. Томъ 2. Чарльз Диккенс
- Лавка древностей. Томъ 2

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1893

Серия: Новая библіотека Суворина

Карен Уайт - Танцующая на гребне волны

Танцующая на гребне волны
Книга - Танцующая на гребне волны.  Карен Уайт  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Танцующая на гребне волны
Карен Уайт

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

Зарубежный романтический бестселлер

Издательство:

Э

Год издания:

ISBN:

978-5-699-92236-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Танцующая на гребне волны"

Ава Уэйлен всем сердцем любит Мэтью, но, поселившись после свадьбы в его доме на острове, осознает, что не так уж хорошо знает собственного мужа. Она находит в одной из комнат странные рисунки и заключает, что их автором была женщина. Но кем она приходилась Мэтью?

Вскоре Ава вступает в местное Историческое общество, где ее втягивают в расследование, уходящее корнями в прошлое более чем на столетие. Какое же изумление постигает Аву, когда ей становится ясно, что она, Мэтью, загадочный автор рисунков и сестры-близнецы, жившие на острове более века назад, – это звенья одной цепи, лишь разорвав которую она сможет обрести покой.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: женская проза,романтические истории,загадки прошлого,женские судьбы,семейные тайны

Читаем онлайн "Танцующая на гребне волны" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

class='book'>Глава 1 Антиох, Джорджия

Апрель 2011

Я топталась возле родительского дома, даже сквозь кожаные подметки туфель ощущая жар разогревшегося на солнце асфальта. Дом был в колониальном стиле, и я прожила здесь большую часть своих тридцати четырех лет… Буйно цвели недотроги, предмет садовых усердий моей матушки. Погода не осмеливалась бросить ей вызов и заставить ее цветы завянуть – Глория Уэйлен управлялась с садом точно так же, как со своими пятью детьми, и неповиновение ей было такой же редкостью, как январский снег в Джорджии.

Капля пота скатилась у меня по спине. Мы с мужем мучились от жары, как будто это была не весна, а начало июля. Сквозь звон в ушах я силилась связно общаться с Мэтью, дескать, в западной Джорджии лето всегда такое, оно наступает внезапно, так что весна кажется прохладным вечером между зимой и серединой лета. Мэтью родом был с побережья, поэтому о жаре он кое-что знал, правда, влажной жаре.

Он держал меня за руку, а я стояла лицом к отцу и четырем моим братьям, в возрасте от пятидесяти пяти до сорока пяти лет, они выстроились как на прощальной церемонии или демонстрации силы чужаку, которого я избрала себе в мужья. Даже теперь, в этой домашней сцене, в них можно было узнать владельцев похоронного бюро, кем они, собственно, и являлись. Фирму «Уэйлен и сыновья» держали в семье моего отца уже три поколения, и серьезное, сосредоточенное выражение на всех пяти лицах было скорее генетически обусловленным, нежели принятым по соответствующему поводу.

Жены моих братьев и мои многочисленные племянники и племянницы, будто по негласному уговору, скрылись в доме, столпившись у двери в спальню моей матери – в знак сочувствия ей. Она не открывала эту дверь с момента моего прибытия сюда нынешним утром. Я побывала дома накануне, в день моей свадьбы, чтобы дать ей время освоиться с этой новой для нее ситуацией. Даже Пол Отри, с кем я была помолвлена четыре года, воспринял это известие легче.

Я отпустила руку Мэтью и обняла отца. На мгновение он прижал меня к себе – и тут же слегка отстранил. Я к этому привыкла. Несмотря на то что я была младшим ребенком в семье и единственной девочкой и знала, что мои родители надеялись родить дочь и очень ждали моего появления на свет, они, казалось, избегали крепко меня обнимать, опасаясь за хрупкость своего счастья. Быть может, они боялись, что судьба, подарившая им меня по своей прихоти, подстережет и – как знать? – отнимет у них меня.

– Может быть, я все же сумею поговорить с мамой? – спросила я. Впрочем, мне этого не хотелось. Просто очень неприятно оставлять между нами какую-то недоговоренность… Вот уж чего бы мне не хотелось, так это чтобы она думала, будто я нуждаюсь в ее одобрении! С возрастом я утратила подобную необходимость вместе со средствами от прыщей и исправляющими прикус коронками.

Отец отрицательно покачал головой:

– Дай ей время, Ава. Она примирится с этим. Для нее это был настоящий удар, как и для всех нас. Ты же знаешь, Глория не любит сюрпризов. Но с этим свыкнется.

Я не скрыла сомнения в справедливости его слов. Мать огорчилась, когда я сказала ей, что вышла замуж. Хотя она никогда не признавалась в этом, но я-то знала, что она вынашивала в мечтах мою пышную свадьбу у нее в саду, со всяческими украшательствами, подобающими ее единственной дочери. Она слегка оттаяла, когда я сказала ей, что переезжаю жить на Сент-Саймонс. У нее были четыре невестки, жившие с нею поблизости, и они были не только готовы, но и стремились заботиться о ней как о главе семьи, кем она привыкла себя считать. Всю свою жизнь я могла видеть из окна моей спальни три дома моих братьев – дома были совершенно одинаковые, за исключением разного цвета дверей, с аккуратными газонами и одинаковыми черными машинами у подъездов. Это всегда наводило меня на мысли – какой дом на этой улице станет когда-то моим? Такая мысль вызывала у меня кошмары похуже тех, что снились мне после того, как мой старший брат Стивен взял меня с собой в комнату для бальзамирования. Меня напугала тогда не холодная реальность смерти, но то, что я уже не буду жить прежней жизнью.

Я обошла моих братьев, выстроившихся по привычке по старшинству – от младшего к старшему – Дэвид, Джошуа, Марк и Стивен, – и обняла каждого. Мэтью следовал за мной, пожимая каждому руку. Напоследок он повернулся к моему отцу:

– Я буду очень о ней заботиться, сэр.

– Да уж, постарайся. Мы ее очень любим. – Испытывавший неловкость --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Танцующая на гребне волны» по жанру, серии, автору или названию:

Колыбельная звезд. Карен Уайт
- Колыбельная звезд

Жанр: Современные любовные романы

Год издания: 2022

Серия: Зарубежный романтический бестселлер

Другие книги из серии «Зарубежный романтический бестселлер»:

Между прошлым и будущим. Карен Уайт
- Между прошлым и будущим

Жанр: Современная проза

Год издания: 2017

Серия: Зарубежный романтический бестселлер

Ночь, когда огни погасли. Карен Уайт
- Ночь, когда огни погасли

Жанр: Остросюжетные любовные романы

Год издания: 2020

Серия: Зарубежный романтический бестселлер

Возвращение на Трэдд-стрит. Карен Уайт
- Возвращение на Трэдд-стрит

Жанр: Остросюжетные любовные романы

Год издания: 2021

Серия: Зарубежный романтический бестселлер

Гости на Саут-Бэттери. Карен Уайт
- Гости на Саут-Бэттери

Жанр: Остросюжетные любовные романы

Год издания: 2022

Серия: Зарубежный романтический бестселлер