Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Fortunatim


Игорь Поль Боевая фантастика Издательская редактура этого издания книги "Ангел-Хранитель 320" значительно улучшила читабельность и общий эффект романа. Редакция позаботилась о таких аспектах, как: * Текст теперь свободен от ошибок, которые могли бы отвлекать читателей. * Редакция переписала некоторые предложения и абзацы, чтобы сделать их более понятными и захватывающими. * Книга была переорганизована, чтобы улучшить структуру повествования и сделать ее более логичной. * ...

Дмитрий Разумов - Fortunatim

Fortunatim
Книга - Fortunatim.  Дмитрий Разумов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Fortunatim
Дмитрий Разумов

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Fortunatim"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Fortunatim". [Страница - 13]

этим не справиться. Опытный слуга, однако, с честью вышел и из этого положения. Взяв в передней большой черный зонт, он вышел прямо под хлыставший почем зря ливень в своей замечательной черной ливрее с идеально накрахмаленным воротничком. Какое чутье подсказало ему, что здесь и сейчас, и в такую мерзкую погоду, он встретит того, кто был ему нужен, нам неведомо. Удивительно, но, через каких–то пять минут стояния под непрекращающимся дождем, терпение Фитипальда было вознаграждено. Прямо из стены воды на него вышла фигура человека, который тщетно пытался прикрыться от небесных потоков, тонким свитером. Вид у бродяги был жалок. Он удивленно оглядывался по сторонам, явно не понимая, как его сюда занесло.

— Good evening, sir. Need you a job?[18] — сказал Фитипальд таким тоном, и так невозмутимо, будто делал это предложение каждый день и всегда под проливным дождем.

Митрохин, у которого знание английского языка заканчивалось на уровне пятого класса средней школы, к своему вящему удивлению, вопрос дворецкого разобрал, и так же четко ответил.

— Йес.

Фитипальд, которому молодой человек импонировал своей молчаливостью, просто указал ему на бочонок виски и коротко сказал.

— To living room.[19]

Взвалив себе ношу на спину, Митрохин медленно поплелся за дворецким. Бочонок был тяжел и в нем все время булькало. Опера то и дело мотало из стороны в сторону. Проходя мимо деревянной лестницы уходящей куда–то вниз, Принц Ниитубе, жизнь которого за последние полчаса претерпела ряд весьма значительных изменений, почувствовал резкую боль в спине.

— Ой, — застонал он, ставя бочку на пол.

— Are you all right, sir?[20]

— Всё райт, — махая на учтивость дворецкого рукой и присаживаясь на край бочки, ответил Митрохин, — всё райт.

В этот самый момент, прогнившая ступенька лестницы, на которую встал край бочки, с треском провалилась, увлекая за собой и саму ёмкость, и расположившегося на ней Митрохина.

— …, — только и успел выругаться опер, как со страшным шумом, сидя верхом на скачущем по ступеням бочонке, понесся вниз по лестнице, прямиком к весьма крепкой на вид деревянной двери.

ГЛАВА 5 НА БЕЛОЙ ЛОШАДИ

События, последовавшие далее, считаю уместным изложить со слов самой Тании Амарим, так как эксцентричная манера повествования Принца, на мой взгляд, несколько смазала целостность картины происходящего в те достославные дни. Итак, предоставим слово ей.


«…У нас с отцом произошла ужасная, просто отвратительная сцена. Он орал на меня, как на самую последнюю женщину в мире. Я же только и могла, что сидеть в кресле и плакать.

Это произошло в подвале большой башни и оттого, что я находилась практически в подземелье, мне становилось совсем дурно. Отец тогда принес с собой этот самый французский журнал, он любил читать по–французски, хотя и скрывал это — всё–таки истинный англичанин. Я прекрасно помню, как он тряс перед моим зареванным лицом этим «Ethnie», и показывал пальцем на фотографию, размещенную на развороте. «Вот этого?! Вот этого ты хочешь?!» А я даже и не смотрела туда, перед глазами был сплошной туман. Мне так не хотелось выходить замуж за дядю Арона, упокой Господи его душу, что любые слова, высказанные в эту минуту, воспринимались мной истинно вселенским злом. А отец, видя, как я не переставая глотаю слёзы, только все больше и больше выходил из себя. Подсев ко мне на край кресла, прямо с каким–то остервенением, он начал трясти меня за плечи и требовать немедленного успокоения.

Именно в этот момент на лестнице послышался страшный шум. Мне сначала показалось, что это какой–то взрыв или потолок обвалился. Отец, так же как и я, замер на месте. Того, как сильно он поражен в эту минуту, я и не подозревала. На наших глазах деревянная дверь раскололась надвое, а вековые петли, не выдержав, повыскакивали из стены. Прямо на нас с огромной скоростью неслась дубовая бочка. Она влетела в комнату крышкой вперед, и я хорошо разглядела выжженный на ней знак «White Horse»[21]. Верхом на бочке сидел какой–то взлохмаченный, с совершенно одичавшими от испуга глазами, парень. Таким манером, он проскакал почти до самой середины комнаты и… бочка развалилась.

Что это был за запах! Кажется, я опьянела в одну секунду. Ну, по крайней мере, мое настроение от случившегося резко улучшилось. Я начала хохотать, как умалишенная. А то, что отец постоянно переводил ошалевший взгляд с журнала, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.