Франсиско Голдман - Скажи ее имя
Название: | Скажи ее имя | |
Автор: | Франсиско Голдман | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | Corpus [roman] #220 | |
Издательство: | АСТ, Corpus | |
Год издания: | 2013 | |
ISBN: | 978-5-17-077831-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Скажи ее имя"
Американец Франсиско Голдман — известный журналист и писатель, автор трех романов, два из которых получили престижные литературные награды, и одной нон-фикшн книги — «Искусство политического убийства», вошедшей в число 100 лучших книг 2007 года по мнению The New York Times и Washington Post.
«Скажи ее имя», последний на сегодняшний день роман Франсиско Голдмана, основан на событиях его собственной жизни. В 2005 году поженились американец Франсиско и мексиканка Аура, писатель зрелый и писатель совсем молодой, но очевидно весьма талантливый. За месяц до второй годовщины их свадьбы Аура погибает. Семья девушки обвиняет во всем Франсиско, да он и сам винит себя в случившемся. Пытаясь осмыслить и пережить трагедию, Голдман пишет книгу. Но пережить для него не значит забыть. «Скажи ее имя» — это летопись всей жизни Ауры, повесть о ее детстве, студенческих годах, первых романах, первых писательских опытах, замужестве, страхах, мечтах и нелепой гибели. Но прежде всего это рассказ о том, как память тех, кто любит, делает нас бессмертными.
Читаем онлайн "Скажи ее имя". [Страница - 152]
Что бы Аура подумала о «Ла-Ферт»? Почему Марсело Диас Мишо собирался привезти сюда Ирму?
Когда я взбирался по изогнутой деревянной лестнице на второй этаж, я заметил пыль на ступенях и паутину в углах и на перилах. Жаль, что Ирмы тут нет, подумал я, она никогда бы так не запустила это место. Это был не мой голос. Это был Марсело. Я превратился в Марсело, психоаналитика, поднимающегося по лестнице на встречу с очередным пациентом. Разве моя молодая жена не ждет меня дома? Разве не любит меня? Тогда почему я чувствую себя таким обездоленным? Не потому ли, что Ирмы больше нет в «Ла-Ферт»? Но она все еще живет во Франции, разве не так? Но где же Алисия? Ее тоже здесь больше нет. Куда она делась? Où sont les axolotls?
Откуда мне знать, во что Аура могла превратить «Ла-Ферт»? Делай, что хочешь, любовь моя. Знаю, это будет прекрасно. Я сдержал слово, я привез тебя сюда.
Примечания
1
Перевод А. Михаиляна.(обратно)
2
Здесь и далее перевод В. Лунина.(обратно)
3
Любовь моя (исп.).(обратно)
4
Где же аксолотли? (фр.).(обратно)
5
Я становлюсь грязной / Читаю Буковски, хоть его ненавижу / Я б предпочла оказаться мужчиной / Чтобы убрать с дороги женщин / Умерьте свое возмущение / Это дело личное / Это вранье / Поэзия — вымысел, в ней спасенья нет…(обратно)
6
Перевод Д. Щедровицкого.(обратно)
7
У. Б. Йейтс. Летчик-ирландец предвидит свою гибель. Перевод А. Сергеева.(обратно)
8
Существовать. doc (англ.).(обратно)
9
Джерри Сайнфелд, Элейн Бенес — персонажи американского телесериала «Сайнфелд».(обратно)
10
«Спящий» (1973) — фильм Вуди Аллена; Кантинфлас (1911–1993), Тин-Тан (1915–1973) — мексиканские комики.(обратно)
11
Дочка (исп.).(обратно)
12
ИРП (Институционно-революционная партия) — социал-демократическая партия Мексики.(обратно)
13
Я люблю тебя, папа, я не знаю, почему вы разошлись. Но я все равно люблю тебя так же, как когда мы были вместе. Послушай, а ты все еще любишь меня, как раньше? Я очень на это надеюсь, потому что я просто обожаю тебя. До свидания, папа. Я люблю тебя всем ♥.(обратно)
14
Банши — существо из ирландского фольклора, призрак женщины, который, согласно легенде, приходит к дому обреченного на смерть и своим стоном возвещает о близости его кончины.(обратно)
15
«Маленькие женщины» — роман американской писательницы Луизы Мэй Олкотт, опубликованный в двух частях между 1868 и 1869 годами.(обратно)
16
Тетушки (исп.).(обратно)
17
ПНД (Партия национального действия) — политическая партия Мексики консервативно-христианской ориентации, одна из лидирующих в стране.(обратно)
18
Боске-де-Тлялпан — городской парк в Мехико.(обратно)
19
ИТПМ — Институт теоретической и прикладной механики.(обратно)
20
«У подножия вулкана» (1947) — роман английского писателя Малькольма Лаури.(обратно)
21
Перевод В. Хинкиса.(обратно)
22
Палапа — традиционное мексиканское жилище с крышей из пальмовых листьев.(обратно)
23
Комала — город призраков из романа «Педро Парамо» (1955) мексиканского писателя Хуана Рульфо.(обратно)
24
В книге: — прим. верст.(обратно)
25
Колония Кондеса — престижный район Мехико.(обратно)
26
«Три молока» (исп. Tres Leches) — популярный в Латинской Америке и Испании рецепт пирога. Для пропитки бисквита используются сгущенное, простое молоко и свежие сливки.(обратно)
27
«Фенвей-парк» — домашний стадион бейсбольной команды «Бостон Ред Сокс».(обратно)
28
Мировая серия — решающая серия игр в сезоне Главной лиги бейсбола США. (обратно)29
Если ты --">Книги схожие с «Скажи ее имя» по жанру, серии, автору или названию:
Кэти МакГэрри - Скажи, что будешь помнить Жанр: Современная проза Год издания: 2018 Серия: young adult. Бестселлеры романтической прозы |
Мартин Эмис - Беременная вдова Жанр: Современная проза Год издания: 2010 Серия: Corpus [roman] |
Стив Сем-Сандберг - Отдайте мне ваших детей! Жанр: Современная проза Год издания: 2011 Серия: Corpus [roman] |
Эдуардо Мендоса - Тайна заколдованной крипты Жанр: Иронический детектив Год издания: 2010 Серия: Corpus [roman] |
Другие книги из серии «Corpus [roman]»:
Аманда Смит - Черная Скала Жанр: Современная проза Год издания: 2010 Серия: Corpus [roman] |
Себастьян Чарльз Фолкс - Неделя в декабре Жанр: Современная проза Год издания: 2012 Серия: Corpus [roman] |
Паоло Соррентино - Не самое главное Жанр: Современная проза Год издания: 2018 Серия: Corpus [roman] |
Альберт Санчес Пиньоль - Фунгус Жанр: Зарубежная современная проза Год издания: 2022 Серия: Corpus [roman] |