Филипп Жакоте - Прогулка под деревьями
Название: | Прогулка под деревьями | |
Автор: | Филипп Жакоте | |
Жанр: | Современная проза, Поэзия | |
Изадано в серии: | Коллекция | |
Издательство: | Текст | |
Год издания: | 2007 | |
ISBN: | 978-5-7516-0642-6 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Прогулка под деревьями"
Филипп Жакоте (род. 1925) — один из самых крупных в Европе современных поэтов, лауреат многих литературных премий. Родился в Швейцарии, живет на юге Франции. В сборник включены произведения разных лет: стихи, проза, дневники, эссе. Большая часть текстов переведена на русский язык впервые.
Читаем онлайн "Прогулка под деревьями". [Страница - 178]
(обратно)
200
Здесь и далее цитаты из Достоевского приводятся по книге: Достоевский Ф. М. Собр. соч. в 9 томах. М., «Астрель»; ACT, 2003–2004.(обратно)
201
Перевод М. Кудинова.(обратно)
202
Ницше Ф. Сочинения в двух томах. Том 1. М., 1990. С. 515.(обратно)
203
Пытаюсь перевести здесь ошибку переводчика, написавшего по-французски «la fange est une furie» — и, пожалуй, не так уж далеко ушедшего от смысла Митиного восклицания. Вместе с тем неудивительно, что фраза показалась Жакоте «странной». Фраза оригинала: «Смрадный переулок и инфернальница!» не должна была показаться таковой Алеше, ведь Митя уже объяснил ему: «…но я всегда переулочки любил, глухие и темные закоулочки, за площадью — там приключения, там неожиданности, там самородки в грязи. Я, брат, аллегорически говорю. У нас в городишке таких переулков вещественных не было, но нравственные были. Но если бы ты был то что я, ты понял бы, что эти значат».(обратно)
204
Ад, песнь 32-я, перевод Михаила Лозинского.(обратно)
205
Ад, песнь 34-я.(обратно)
206
Доминик Гранмон (род. в 1941 г.) — поэт, эссеист, журналист, переводчик с чешского и греческого языков.(обратно)
207
Перевод Веры Марковой.(обратно)
208
Андре Берн-Жоффруа — художественный и литературный критик, друг Жакоте и дю Буше.(обратно)
209
Перевод Ольги Михеевой.(обратно)
210
Начало сонета Стефана Малларме «Лебедь». Перевод Романа Дубровкина.(обратно)
211
Перевод Сергея Аверинцева.(обратно)
212
I Кор. 13, 1.(обратно)
213
Гёльдерлин, набросок из «Гимна Колумбу»: «…ибо малость разрушила звук, подобно снежинке, / коснувшейся колокола, / что звонил, сзывая на вечерю…»(обратно)
214
Фактически это не первая книга Филиппа Жакоте. В юности он опубликовал три поэтических сборника — «Три поэмы, обращенные к демонам» (1945), «Посвящение теням» и поэму «Реквием» (1947). Поэма «Реквием» была написана после того, как один из товарищей, сочувствующий французскому Сопротивлению, показал Жакоте фотографии солдат, убитых на плато Веркор. Ж.-К. Матье, характеризуя эти три юношеские произведения Жакоте, очень точно заметил: «Все эти книги вместе — посвящения, экзорцизм сострадания, обращенные к теням умерших, к демонам, к убитым юношам, как бы обозначают некое пространство теней в душевной жизни поэта, резервацию для призраков; (…) <Жакоте> словно замуровывает их в подземный склеп, фундамент, на основании которого будет выстроено его творчество». В первом издании «Совы» был эпиграф-определение этой «вестницы смерти» из словаря Бюффона (впоследствии исключенный) — но трансцендентная фигура смерти в образе ночной птицы восседает на опушке леса этой книги.(обратно)
215
Последние слова (ит.).(обратно)
216
Philippe Jaccottet, Entretien des Muses, Gallimard, 1968.(обратно)
217
Philippe Jaccottet. Une transaction secrète. P.333.(обратно)
218
В оригинале название сборника звучит как «L’ignorant». Это слово прежде всего значит «невежда» и звучит по-французски довольно резко. По этому поводу Жакоте сказал в интервью на радио «Франс кюльтюр»: «Многие осуждали меня за это название сборника, даже обвиняли в кокетстве, так как знали, что я все-таки человек образованный». Зная, что ни о каком «кокетстве» речи идти не может, остается предположить, что Жакоте имел в виду прежде всего иные оттенки слова ignorant. Во-первых, оно отсылает к церковной латыни, на которой состояние ignoratia означает в первую очередь «достойное порицания незнание Бога». Можно вспомнить, с другой стороны, о трактате Николая Кузанского «Об ученом незнании», где «незнание» имеет в виду как раз истинное знание об изначально существующем целом. (обратно)--">
Книги схожие с «Прогулка под деревьями» по жанру, серии, автору или названию:
Джулз Денби - Булыжник под сердцем Жанр: Современная проза Год издания: 2005 |
Клаус-Петер Вольф - Под увеличительным стеклом Жанр: Современная проза Год издания: 1988 |
Джеймс Кейн - Девушка под дождем Жанр: Современная проза Год издания: 2003 Серия: Азбука-классика |
Другие книги из серии «Коллекция»:
Алан Троуп - ЛЮДИ КРОВИ Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Коллекция |
Сэйс Нотебоом - Красный дождь Жанр: Современная проза Год издания: 2011 Серия: Коллекция |
Жан Жене - Франц, дружочек… Жанр: Современная проза Год издания: 2002 Серия: Коллекция |
Александер Андориль - Режиссер Жанр: Современная проза Год издания: 2008 Серия: Коллекция |