Николай Степанович Гумилев - Далеко, далеко на озере Чад…
Название: | Далеко, далеко на озере Чад… | |
Автор: | Николай Степанович Гумилев | |
Жанр: | Современная проза, Поэзия | |
Изадано в серии: | Золотая серия поэзии | |
Издательство: | Эксмо | |
Год издания: | 2014 | |
ISBN: | 978-5-699-76269-9 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Далеко, далеко на озере Чад…"
Николай Степанович Гумилев (1886–1921) многое успел за короткую жизнь. Один из ярких представителей поэтов русского Серебряного века, автор десятка поэтических сборников был взыскательнейшим мастером слова. Высокий романтизм, искренность, глубокий трагизм лирики отличают стихи и поэмы Н. Гумилева, вошедшие в эту книгу.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: русская классика,русская поэзия,Серебряный век,лирическая поэзия
Читаем онлайн "Далеко, далеко на озере Чад…" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
Я скитался, не зная скитанью конца,
Я смеялся порывам могучих коней
И игре моего золотого кольца.
Там, на высях сознанья, – безумье и снег,
Ho коней я ударил свистящим бичом.
Я на выси сознанья направил их бег
И увидел там деву с печальным лицом.
B тихом голосе слышались звоны струны,
B странном взоре сливался с ответом вопрос,
И я отдал кольцо этой деве луны
За неверный оттенок разбросанных кос.
И, смеясь надо мной, презирая меня,
Люцифер распахнул мне ворота во тьму,
Люцифер подарил мне шестого коня —
И Отчаянье было названье ему.
Думы
Зачем они ко мне собрались, думы,Как воры ночью в тихий мрак предместий?
Как коршуны, зловещи и угрюмы,
Зачем жестокой требовали мести?
Ушла надежда, и мечты бежали,
Глаза мои открылись от волненья,
И я читал на призрачной скрижали
Свои слова, дела и помышленья.
За то, что я спокойными очами
Смотрел на уплывающих к победам,
За то, что я горячими губами
Касался губ, которым грех неведом,
За то, что эти руки, эти пальцы
He знали плуга, были слишком тонки,
За то, что песни, вечные скитальцы,
Томили только, горестны и звонки, —
За все теперь настало время мести.
Обманный, нежный храм слепцы разрушат,
И думы, воры в тишине предместий,
Как нищего во тьме, меня задушат.
Крест
Так долго лгала мне за картою карта,Что я уж не мог опьяниться вином.
Холодные звезды тревожного марта
Бледнели одна за другой за окном.
B холодном безумье, в тревожном азарте
Я чувствовал, будто игра эта – сон.
«Весь банк, – закричал, – покрываю я в карте!»
И карта убита, и я побежден.
Я вышел на воздух.
Рассветные тени
Бродили так нежно по нежным снегам.
He помню я сам, как я пал на колени,
Мой крест золотой прижимая к губам.
«Стать вольным и чистым, как звездное небо,
Твой посох принять, о Сестра Нищета,
Бродить по дорогам, выпрашивать хлеба,
Людей заклиная святыней креста!»
Мгновенье… и в зале веселой и шумной
Bce стихли и встали испуганно с мест,
Когда я вошел, воспаленный, безумный,
И молча на карту поставил мой крест.
Маскарад
B глухих коридорах и в залах пустынныхСегодня собрались веселые маски,
Сегодня в увитых цветами гостиных
Прошли ураганом безумные пляски.
Бродили с драконами под руку луны,
Китайские вазы метались меж ними,
Был факел горящий и лютня, где струны
Твердили одно непонятное имя.
Мазурки стремительный зов раздавался,
И я танцевал с куртизанкой Содома,
O чем-то грустил я, чему-то смеялся,
И что-то казалось мне странно знакомо.
Молил я подругу: «Сними эту маску,
Ужели во мне не узнала ты брата?
Ты так мне напомнила древнюю сказку,
Которую раз я услышал когда-то.
Для всех ты останешься вечно чужою
И лишь для меня бесконечно знакома,
И верь, от людей и от масок я скрою,
Что знаю тебя я, царица Содома».
Под маской мне слышался смех ее юный,
Ho взоры ее не встречались с моими,
Бродили с драконами под руку луны,
Китайские вазы метались меж ними.
Как вдруг под окном, где угрозой пустою
Темнело лицо проплывающей ночи,
Она от меня ускользнула змеею,
И сдернула маску, и глянула в очи.
Я вспомнил, я вспомнил такие же песни,
Такую же дикую дрожь сладострастья
И ласковый, вкрадчивый шепот: «Воскресни,
Воскресни для жизни, для боли и счастья!»
Я многое понял в тот миг сокровенный,
Ho страшную клятву мою не нарушу.
Царица, царица, ты видишь, я пленный,
Возьми мое тело, возьми мою душу
Выбор
Созидающий башню сорвется,Будет страшен стремительный лет,
И на дне мирового колодца
Он безумье свое проклянет.
Разрушающий будет раздавлен,
Опрокинут обломками плит,
И, Всевидящим Богом оставлен,
Он о муке своей возопит.
A ушедший в ночные пещеры
Или к заводям тихой реки
Повстречает свирепой пантеры
Наводящие ужас зрачки.
He спасешься от доли кровавой,
Что земным предназначила твердь.
Ho молчи: несравненное право
Самому выбирать свою смерть.
Мечты
За покинутым бедным жилищем,Где чернеют остатки забора,
Старый ворон с оборванным нищим
O восторгах вели разговоры.
Старый ворон в тревоге всегдашней
Говорил, трепеща от волненья,
Что
--">Книги схожие с «Далеко, далеко на озере Чад…» по жанру, серии, автору или названию:
Александр Сергеевич Бурмагин - Далеко от войны Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 2022 |
Татьяна Васильевна Тетёркина - Прекрасное далеко Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 2024 |
Лариса Алексеевна Рубальская - Свет в твоем окне (сборник) Жанр: Современная проза Год издания: 2014 Серия: Золотая серия поэзии |
Другие книги из серии «Золотая серия поэзии»:
Борис Леонидович Пастернак - Свеча горела (сборник) Жанр: Современная проза Год издания: 2016 Серия: Золотая серия поэзии |
Борис Абрамович Слуцкий - Лошади в океане Жанр: Поэзия Год издания: 2011 Серия: Золотая серия поэзии |
Омар Хайям, Дмитрий Германович Плисецкий - Рубайат в классическом переводе Германа Плисецкого Жанр: Поэзия Год издания: 2014 Серия: Золотая серия поэзии |
Уильям Шекспир - Ромео и Джульетта Жанр: Драматургия Год издания: 2004 Серия: Золотая серия поэзии |