Хуан Гойтисоло - Цирк
Название: | Цирк | |
Автор: | Хуан Гойтисоло | |
Жанр: | Проза, Современная проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Издательство «Прогресс» | |
Год издания: | 1964 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Цирк"
Перед нами захолустный городок Лас Кальдас – неподвижный и затхлый мирок, сплетни и развлечения, неистовая скука, нагоняющая на старших сонную одурь и толкающая молодежь на бессмысленные и жестокие выходки. Действие романа охватывает всего два ноябрьских дня – канун праздника святого Сатурнино, покровителя Лас Кальдаса, и самый праздник.
Жизнь идет заведенным порядком: дамы готовятся к торжественному открытию новой богадельни, дон Хулио сватается к учительнице Селии, которая ему в дочери годится; Селия, влюбленная в Атилу – юношу из бедняцкого квартала, ищет встречи с ним, Атила же вместе со своим другом, по-собачьи преданным ему Пабло, подготавливает ограбление дона Хулио, чтобы бежать за границу с сеньоритой Хуаной Олано, ставшей его любовницей… А жена художника Уты, осаждаемая кредиторами Элиса, ждет не дождется мужа, приславшего из Мадрида загадочную телеграмму: «Опасный убийца продвигается к Лас Кальдасу»…
Читаем онлайн "Цирк". [Страница - 83]
Но тщетно, стремясь забыться, смешиваются они с толпой богатых бездельников, оглушают себя алкоголем, опустошают себя случайными связями – в любом убежище настигает их возмездие, таящееся в них самих. Вино не опьяняет, цинизм не утешает, отчаяние становится привычным состоянием.
Остается продолжать движение по инерции. Сколько бы ни занимался Рафаэль самоистязанием, мысленным и словесным, но стоит разойтись тучам начальственного неудовольствия, собравшимся было над его головой, и он послушно отправляется в Вашингтон, на место нового назначения – писать по заказу, жить по заказу. Рушится и последняя иллюзия Клаудии – любовь к Энрике. Вслед за мужем улетает она из Малаги, с пронзительной ясностью представляя себе пустоту существования, ожидающего ее впереди.
В романе «Остров» произнесен негромкий, но беспощадный приговор людям, изменившим испанскому народу и не нашедшим в себе мужества искупить свое преступление. От того, что произнесение приговора доверено одной из обвиняемых, он не становится менее убедительным. В обреченности действующих лиц этого романа Гойтисоло видит – и заставляет нас увидеть – обреченность того строя, которому они служат.
Настоящий герой не выходит на авансцену ни в одном из эпизодов романа «Остров», однако он то и дело напоминает о своем присутствии. То Клаудия заметит крестьянок, с пренебрежительной иронией разглядывающих ее и Рафаэля, то на рассвете мимо пьяной компании, вывалившейся после бессонной ночи из кабачка, пройдут по пляжу жены рыбаков с корзинами и ведрами встречать мужей, возвращающихся с моря, то запоют во все горло рабочие на строительных лесах… И каждый раз в книгу словно врывается дыхание настоящей жизни, выступают ее истинные масштабы. Благоустроенный мир, в котором агонизируют персонажи романа, оказывается тем, чем он является на самом деле, – островком в океане.
* * *
Романы, с которыми знакомится здесь читатель, написаны Хуаном Гойтисоло на протяжении первого десятилетия его литературной деятельности. Писатель проделал за это время немалый путь вместе со своим народом. Через развенчание фашистской лжи пришел он к утверждению антифашистского идеала.Франкистский режим признал Гойтисоло серьезным противником. Романы «Прибой» и «Остров» были запрещены цензурой, они увидели свет за границей. Последние годы писатель живет во Франции, сохраняя тесную связь с родиной, не останавливаясь в своем творческом развитии.
«Я думаю, что будущее народов испанского языка, – сказал Гойтисоло в одном из недавних интервью, – будет отчасти развиваться под знаком кубинской революции. Куба – это не только Куба. Куба – это в какой-то мере и Испания…»
Подземные толчки, вызвавшие к жизни творчество Гойтисоло, стали в наши дни мощными ударами, сотрясающими почву под ногами кровавого диктатора. Сегодня народ Испании – накануне больших событий.
Будем надеяться, что новые книги Хуана Гойтисоло расскажут нам об этих событиях.
Л. Осповат
Примечания
1
Перевод Л. Шерешевского.(обратно)
2
Мое пальто (франц., англ., португ., итал.).(обратно)
3
Скорей (франц., англ., итал.).(обратно)
4
Она не красивая, но интересная (англ.).(обратно)
5
Бренди Fundador – знаменитый и популярный испанский напиток, который относится к «хересным бренди».(обратно)
6
Имеются в виду франкисты.(обратно)
7
Мсье, пожалуйста (искаж. франц.).(обратно)
8
Деньги (искаж. англ.).(обратно)
9
История Коммунистической партии Испании. Краткий курс, М., 1961, стр. 238. (обратно)--">
Книги схожие с «Цирк» по жанру, серии, автору или названию:
Сюсаку Эндо - Женщина, которую я бросил Жанр: Проза Год издания: 1968 |
Ирина Грекова - Кафедра Жанр: Проза Год издания: 2003 |
Валентина Ad - Дар (СИ) Жанр: Мистика Год издания: 2015 |
Герберт Джордж Уэллс - Это было в каменном веке Жанр: Приключения Год издания: 1964 |
Другие книги автора «Хуан Гойтисоло»:
Хуан Гойтисоло - Дон Кихот, Дон Хуан и Селестина Жанр: Публицистика Год издания: 1988 |
Хуан Гойтисоло - Каин и Авель в 1936-1939 годы Жанр: Публицистика Год издания: 1988 |
Хуан Гойтисоло - Перед занавесом Жанр: Современная проза Серия: creme de la creme |
Хуан Гойтисоло - Цирк Жанр: Современная проза Год издания: 1964 |