Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Болгарская поэтесса


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 3041, книга: Месть духов
автор: Анна Велес

"Месть духов" Анны Велес зацепила меня своей леденящей душу атмосферой. История разворачивается в жутком старом особняке, где призраки преследуют живых. Автор мастерски нагнетает напряжение, создавая ощущение постоянной угрозы. Сюжет держит в напряжении до самого конца. Детектив Марина Романова расследует таинственное убийство в особняке. В ходе расследования она сталкивается с коварными духами и неожиданными поворотами. Каждый персонаж имеет свои секреты и мотивы, что делает книгу...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Свет влюбленности. Вадим Валерьевич Запорожцев
- Свет влюбленности

Жанр: Самосовершенствование

Серия: Учебные материалы Открытого Йога Университета

Джон Апдайк - Болгарская поэтесса

Болгарская поэтесса
Книга - Болгарская поэтесса.  Джон Апдайк  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Болгарская поэтесса
Джон Апдайк

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

Музыкальная школа

Издательство:

Мир книги

Год издания:

ISBN:

5-902486-01-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Болгарская поэтесса"

Джона Апдайка в Америке нередко называют самым талантливым и плодовитым писателем своего поколения. Он работает много и увлеченно во всех жанрах: пишет романы, рассказы, пьесы и даже стихи (чаще всего иронические).

Настоящее издание ставит свой целью познакомить читателя с не менее интересной и значимой стороной творчества Джона Апдайка – его рассказами.

В данную книгу включены рассказы из сборников «Та же дверь» (1959), «Голубиные перья» (1962) и «Музыкальная школа» (1966). Большинство переводов выполнено специально для данного издания и публикуется впервые.

Читаем онлайн "Болгарская поэтесса". [Страница - 2]

ухо. Шесть недель назад Бек летел из Нью-Йорка в предвкушении того, что Москва окажется его двойником, залитым светом, а вместо этого увидел в иллюминаторе горстку огоньков на бескрайней черной равнине, светивших не ярче девичьего тела в темной комнате.

Американская миссия находилась за говорящим деревом. Тротуар, усыпанный битым стеклом, был огорожен канатом, и пешеходам приходилось сходить на обочину. Бек отделился от потока прохожих, пересек узкую полосу мертвого тротуара, улыбнулся болгарским милиционерам, угрюмо охранявшим алмазные россыпи, и отворил бронзовую дверь. После нормального ночного сна культурный атташе выглядел бодрее. Не вынимая изо рта трубки, он подал Беку небольшой список:

– В одиннадцать у вас встреча в Союзе писателей. Вот имена писателей, с которыми вы можете попросить встречи. Насколько нам известно, они из наиболее прогрессивных.

Слова «прогрессивный» и «либеральный» здесь, в этом мире, имели несколько противоположный смысл. Временами Беку и в самом деле казалось, будто он попал в зазеркалье, по ту сторону тусклого, засиженного зеркала, в котором слабо отражался капиталистический мир; в его мрачных недрах все было почти такое же, только с уклоном влево. Одна из фамилий оканчивалась на «-ова».

– Женщина, – заметил Бек.

– Поэтесса, – сказал культурный атташе, в порыве напускной деловитости то потягивая трубку, то вытряхивая ее. – Очень популярная, по всей вероятности. Ее книг не купить.

– Вы читали что-нибудь из написанного этими авторами?

– Буду с вами откровенен. Меня хватает лишь на то, чтобы одолеть газету.

– Но вы и так знаете, что в ней пишут.

– Извините, не понял смысла ваших слов.

– Его и нету.

Бека подсознательно раздражали американцы, с которыми приходилось встречаться, то ли из-за их упорного нежелания иметь что-либо общее с этим сумеречным миром, то ли оттого, что они с важным видом посылали его исполнять нелепые поручения.


В Союзе писателей Бек вручил список секретарю – в том виде, в котором он его сам получил, на посольском бланке. Секретарь, грузный сутулый мужчина с руками каменщика, поморщился и покачал головой, однако потянулся к телефону. В соседней комнате Бека уже дожидались. Это было обычное мероприятие, из тех, в которых Бек участвовал в Москве и Киеве, Ереване и Алма-Ате, Бухаресте и Праге, с небольшими различиями: полированный овальный стол, ваза с фруктами, утренний свет, сверкающие стаканы с бренди и минеральной водой, портрет подглядывающего Ленина, шесть или восемь смиренно сидящих мужчин, которые проворно вскакивали с молниеносными пустыми улыбками. Среди них встречались чиновники от литературы, именуемые «критиками», на высоких партийных должностях, словоохотливые и остроумные, – им полагалось поднять тост за международное взаимопонимание; несколько избранных романистов и поэтов, с усиками, покуривали, недовольные посягательством на их время; университетский профессор, завкафедрой англо-американской литературы, который прекрасно изъясняется на увядшем английском языке Марка Твена и Синклера Льюиса; молодой толмач с влажной ладонью; нечесаный пожилой журналист, услужливо строчащий в блокноте, а на стульях с краю (признак того, что они сами напросились в гости) ерзают один-два вольных переводчика без галстуков, непонятно в каком качестве присутствующие, – единственные, как выяснялось, кто прочитал хотя бы слово из написанного Генри Беком.

Здесь эту последнюю категорию представлял полноватый человек в твидовом пиджаке с кожаными заплатами на локтях на английский манер, с налитыми кровью глазами. Он энергично потряс руку Беку, превратив рукопожатие чуть ли не в объятия после разлуки, и настолько приблизил свое лицо, что Бек учуял запахи табака, чеснока, сыра и выпивки. Даже когда они усаживались за стол и председатель Союза писателей, с изящной лысиной и белесыми ресницами, потянулся к стакану с бренди, словно собираясь поднять его, красноглазый выскочка взбудораженно ляпнул Беку:

– Ваш роман «Путешествие налегке» – великолепная книга. Мотели, шоссе, молоденькие девушки с любовниками-мотоциклистами – все это так замечательно, так по-американски; юность, восхищенность пространством и скоростью, дикость неоновых реклам и поэтичность поистине переносят нас в другое измерение.

«Путешествие налегке» был его первый знаменитый роман. Бек не любил его обсуждать.

– У нас в Америке, – сказал он, – его --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Болгарская поэтесса» по жанру, серии, автору или названию:

Кролик разбогател. Джон Апдайк
- Кролик разбогател

Жанр: Современная проза

Год издания: 2009

Серия: Кролик

Под защитой. Джон Апдайк
- Под защитой

Жанр: Современная проза

Год издания: 2005

Серия: Голубиные перья

Подарок от города. Джон Апдайк
- Подарок от города

Жанр: Современная проза

Год издания: 2005

Серия: Та же дверь

Отшельник. Джон Апдайк
- Отшельник

Жанр: Современная проза

Год издания: 2005

Серия: Музыкальная школа

Другие книги из серии «Музыкальная школа»:

Листья. Джон Апдайк
- Листья

Жанр: Современная проза

Год издания: 2005

Серия: Музыкальная школа

Четыре стороны медали. Джон Апдайк
- Четыре стороны медали

Жанр: Современная проза

Год издания: 2005

Серия: Музыкальная школа

Болгарская поэтесса. Джон Апдайк
- Болгарская поэтесса

Жанр: Современная проза

Год издания: 2005

Серия: Музыкальная школа

Отшельник. Джон Апдайк
- Отшельник

Жанр: Современная проза

Год издания: 2005

Серия: Музыкальная школа