Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> DIMOH. Сказка для детей от 14 до 104 лет


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1554, книга: Горящий лед (в сокращении)
автор: Дэвид Лайонс

"Горящий лед" - захватывающий триллер, который держит читателей в напряжении с первой до последней страницы. В этом сокращенном варианте Лайонс умело сохраняет суть оригинальной истории, создавая напряженное повествование, которое не менее эффективно, чем его полноформатный аналог. История вращается вокруг доктора Кары Кедрик, блестящего судмедэксперта с трагическим прошлым. Когда на ее пороге оказывается тело загадочно погибшего мужчины, она погружается в запутанное расследование,...

Протоиерей Александр Торик - DIMOH. Сказка для детей от 14 до 104 лет

DIMOH. Сказка для детей от 14 до 104 лет
Книга - DIMOH. Сказка для детей от 14 до 104 лет.  Протоиерей Александр Торик  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
DIMOH. Сказка для детей от 14 до 104 лет
Протоиерей Александр Торик

Жанр:

Современная проза, Православие

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Сибирская Благозвонница

Год издания:

ISBN:

987-5-91362-105-4

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "DIMOH. Сказка для детей от 14 до 104 лет"

Перед глазами Димона, в бескрайнем пространстве темноты сверкало разноцветными огнями, гигантское вдаль и в ширину, хотя, в высоту и не выше обычной пятиэтажки, сооружение. Вдоль всего видимого фасада виднелись подсвеченные прожекторами разноцветные рекламные щиты с какими-то картинками и надписями на разных языках. Единственный помпезный вход переливался разноцветьем неоновых огней, напоминающим новоарбатские казино. Стали различимы слова на рекламных полотнищах, покрывающих фасад Терминала:

«Добро пожаловать в Мечту!»

«Ты ждал этого всю свою жизнь!»

«Только здесь исполняются любые желания!»

«Выбирай своё наслаждение!»

«Счастье навсегда!»

Читаем онлайн "DIMOH. Сказка для детей от 14 до 104 лет". [Страница - 50]

имени.

На следующий день, за Божественной Лиургией, немноголюдной по причине дачного сезона и буднего дня, в том же храме было только два причастника – раб Божий Димитрий и раба Божия «новопросвещенная» девица Марина.

Венчать их отец Николай пока отказался, предложил подождать, хотя бы до восемнадцатилетия, меньше года уж осталось...

Зато благословил, по возможности, регулярно посещать проводимые им в приходском доме духовные беседы для взрослых прихожан, еженедельно, после воскресной Литургии. Причастники обещали посещать.

Ну вот и всё, вроде бы...

Пока!

Слава Богу за всё!


с. Новосергиево. 8 июня 2008 г. 1.00 ночи

СЛОВАРЬ «ПРОДВИНУТОГО ТИНА»

Аська (Ася, АйСиКью или ICQ – сокращение английской фразы «I seek you», т.е. «Я ищу тебя») – интернет-пейджер, программа, позволяющая одновременно общаться с несколькими собеседниками в Интернете в режиме реального времени.

«Аста ла виста, драг!» – «Прощай, наркотики!»

Гаджет (англ. gadget – принадлежность) – техническое приспособление (как правило портативное, в том числе с использованием цифровых технологий), обладающее повышенной функциональностью, но ограниченными возможностями (узкоспециальное); традиционно под ним понимают – карманный компьютер, ноутбук, смартфон, сотовый телефон и т.п.

Геймер – человек, увлекающийся компьютерными и видео– играми.

Гриндеры – молодежная обувь: тяжелые ботинки на толстой подошве с высокой шнуровкой и усиленным металлическим вкладышем носком.

Гринкарта – виза, дающая право на постоянное проживание в США гражданам других государств.

Девайсы (англ. device – устройство, приспособление) – в разговорной речи означает любое компьютерное устройство.

ЖЖ – «Живой Журнал» в Интернете сайт-платформа для размещения онлайновых дневников (блогов – сетевых журналов или дневников событий).

Квест – жанр компьютерных игр – приключенческая игра.

Комп – сокращенно от «компьютер».

Лавандосы – деньги.

Пятихатник – 500 рублей.

Рэйв (англ. rave) – массовая дискотека с выступлением диджеев; название электронной танцевальной музыки, которую играют на таких дискотеках.

Тин – сокращенно от «тинейджер» – подросток.

Хакер – особый тип компьютерных специалистов обладающих очень детальными знаниями в каких-либо вопросах, или имеющих достаточно нестандартное и конструктивное мышление; в наиболее распространённом понимании этого слова – взломщик компьютерных программ.

Хай-стиль – высокий, изысканный стиль чистых линий и форм.

Хай-тек (англ. high tehnology, hi-tech – высокие технологии) – ультрасовременный стиль: смесь высоких технологий и конструктивизма.

Хай-фай, Хай-энд – элитная аудиоаппаратура высшего качества.

Эними (англ. enemy) – враг, неприятель.

Юзер (англ. user) – пользователь какой либо компьютерной программы или информационной системы.


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.