Кристофер Тейлор Бакли - Верховные судороги
Название: | Верховные судороги | |
Автор: | Кристофер Тейлор Бакли | |
Жанр: | Современная проза, Юмористическая проза | |
Изадано в серии: | the best of Иностранка | |
Издательство: | Иностранка | |
Год издания: | 2010 | |
ISBN: | 978-5-389-00649-2 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Верховные судороги"
Американский сатирик Кристофер Бакли, автор популярных в России романов «Здесь курят», «Зеленые человечки», «Господь — мой брокер», на сей раз поведал о том, что происходит в высших кругах законодателей США, как всегда, с блистательным остроумием. Среди действующих лиц — и телевизионщики, и политики, и чиновники, то надменные и привычно лицемерные, то уязвленные и страдающие (когда им изменяет удача). Имеются и очень симпатичные персонажи, но, безусловно, читателям больше всех понравится главная героиня романа, судья Картрайт, которая благодаря своему уму, жизнелюбию и фантастическому обаянию одерживает верх над высокопоставленными скептиками, не желающими принимать ее всерьез.
В романе «Верховные судороги» Бакли беспощадно высмеивает не только представителей всех трех ветвей федеральной власти, но и телевидение вместе с оболваненной им зрительской аудиторией.
Читаем онлайн "Верховные судороги". [Страница - 120]
(обратно)
85
Начо — мексиканская закуска — чипсы, запеченные с сыром и перечным соусом.(обратно)
86
Первый среди равных. Не Ювенал. (Прим. авт.).(обратно)
87
Снова латынь: «Что и говорит само за себя». (Прим. авт.)(обратно)
88
Диржен Эв (1896–1969) — маститый сенатор из тех, каких ныне почти уже и не встретишь. (Прим. авт.).(обратно)
89
Спагетти с морепродуктами (ит.).(обратно)
90
«Будь верен самому себе». Совет Полония сыну, Лаэрту, который, смочив перед кульминационной дуэлью с Гамлетом кончик своей рапиры ядом, поступил вопреки отцовскому наставлению. (Прим. авт.)(обратно)
91
Перевод М. Лозинского.(обратно)
92
«Г. К. с чувством глубочайшего уважения от его друга Ш. де Г.» (фр).(обратно)
93
Рассеянная, невнимательная (фр).(обратно)
94
Между нами (фр.).(обратно)
95
И прочее, и прочее (лат.).(обратно)
96
«Президентская медаль Свободы» — высшая награда США для гражданских лиц, вручаемая (с 1945 года) за существенный вклад в обеспечение безопасности страны, а также за достижения в общественной и культурной жизни.(обратно)
97
Наоборот (лат.).(обратно)
98
Первое блюдо (фр.).(обратно)
99
Туманное дно — название места (бывшего болота), на котором построено здание Государственного департамента.(обратно)
100
Наверное, стоит отметить, что это отец автора (1925–2008).(обратно)
101
Увы (исп.).(обратно)
102
До тошноты… до абсурда (лат).(обратно)
103
Отправить (англ.).(обратно)
104
Мексиканский перец (исп.).(обратно)
105
Отсылка к книге (по которой был снят одноименный фильм) «Семь дней в мае», рассказывавшей о попытке военных захватить власть в США, — возможность, которая, с учетом недавних действий гражданского правительства этой страны, выглядит не такой уж и зловещей. (Прим. авт.)(обратно)
106
Речь, по-видимому, идет о спортивных командах. (Прим. авт.)(обратно)
107
Слегка переиначенная цитата из «Гамлета», II,2. (перевод Л. Кронеберга).(обратно)
108
Снова латынь. «Жребий брошен». Цезарь, как уверяют, произнес эти слова, перейдя Рубикон. (Прим. авт.)(обратно)
109
«Крыса» по-испански. (Прим. авт.)(обратно)
110
Канифас — хлопчатобумажная материя из полосок разных тканей. (Прим. авт.)(обратно)
111
Двадцать вторая поправка — ратифицированная в 1951 году поправка, согласно которой одно лицо не может избираться на пост президента более чем на два срока.(обратно)
112
Трумэн стал президентом США в 1945 году, после смерти Рузвельта, при котором он был вице-президентом. В 1948-м был переизбран. В 1952-м выставлять свою кандидатуру на пост президента не стал.(обратно)
113
Одностороннее, в отсутствие другой стороны (лат.).(обратно)
114
Драконт — один из древнейших законодателей античной Греции, составивший в 621 году до н. э. первый ее свод законов, столь суровых, что они породили крылатое выражение «драконовские меры».(обратно)
115
«Мы, народ…» — первые слова преамбулы Конституции США.(обратно)
116
Напечатанная в «Фордэмском ревю» статья Ричарда Бернстайна «Спящий просыпается», посвященная исследованию Двадцать седьмой поправки: «Статья V устанавливает единственное ограничение для типов предлагаемых поправок: „ни один штат без его согласия не может быть лишен равного с другими голоса в Сенате“». (Прим. авт.)(обратно)
117
«Судебный надзор до „Марбери“», 58 Stan. L. Rev. 455. (2005). (Прим. авт.)(обратно)
118
Перевод О. А. Жидкова.(обратно)
119
«Отчаяние первой леди» (исп). (обратно)--">
Книги схожие с «Верховные судороги» по жанру, серии, автору или названию:
Джон Ирвинг - Покуда я тебя не обрету Жанр: Современная проза Год издания: 2008 Серия: the best of Иностранка |
Ларс Соби Кристенсен - Цирк Кристенсена Жанр: Современная проза Год издания: 2010 Серия: the best of Иностранка |
Амели Нотомб - Форма жизни Жанр: Современная проза Год издания: 2011 Серия: the best of Иностранка |
Алан Ислер - Жизнь и искушение отца Мюзика Жанр: Современная проза Год издания: 2004 Серия: the best of Иностранка |
Другие книги из серии «the best of Иностранка»:
Ларс Соби Кристенсен - Цирк Кристенсена Жанр: Современная проза Год издания: 2010 Серия: the best of Иностранка |
Никколо Амманити - Да будет праздник Жанр: Современная проза Год издания: 2011 Серия: the best of Иностранка |
Лоуренс Блок - Вор в роли Богарта Жанр: Иронический детектив Серия: the best of Иностранка |
Мишель Уэльбек - Человечество, стадия 2 Жанр: Публицистика Год издания: 2011 Серия: the best of Иностранка |