Сол Беллоу - Лови момент
Название: | Лови момент | |
Автор: | Сол Беллоу | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Радуга | |
Год издания: | 1990 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Лови момент"
"Лови момент" - одно из ранних произведений Сола Беллоу, положивших начало его блистательному творческому пути. Герой этого романа - типичный представитель "опоздавшей молодежи" 50-х, первых бунтарей преуспевающей послевоенной Америки. Ему - как и многим его сверстникам - кажется: он так и не пережил всей полноты бытия, доступной лишь на полях сражений. Он готов на все ради искренних чувств, - однако его представления о любви никак не вписываются в ханжеские, овеянные голливудским глянцем представления о счастье. В нем зреют семена протеста, но в какие гроздья гнева они вырастут?
Читаем онлайн "Лови момент". [Страница - 45]
Мертвец был седой. Две крупных седых волны вставали надо лбом. Но он был не старый. Лицо длинное, костистый, тонкий, с легкой горбинкой нос. Брови подняты будто от последней, окончательной мысли. Наконец-то она посетила его после всей путаницы и сомнений и когда плоть его уже перестала быть плотью. И Вильгельма так пронял этот задумчивый вид, что он не мог отойти. Был момент острого ужаса, потом мутно затомилось сердце, а он все не мог отойти. Он вышел из очереди и остался у гроба и сквозь тихие слезы разглядывал мертвого, покуда похоронщики с застланными взглядами двигались мимо атласного гроба вперед, к насыпи лилий, сирени и роз. Переполненный огромной теснящей печалью, почти восторгом, Вильгельм кивал, кивал. На первый взгляд мертвец в торжественной этой рубашке с галстуком, в шелковых лацканах, пудреный, был так благопристоен; но если приглядеться, так — страшен, думал Вильгельм, и до чего проваленные глаза.
Отступив в сторонку, он дал волю слезам. Сперва он просто всплакнул от сентиментальности, но дальше его всего захватило. Он рыдал в голос, лицо исказилось, горело, слезы жгли кожу. Человек, иное человеческое существо, — вот что сначала проходило в сознанье, но было другое, совсем другое, что отрывали, отнимали у него. Что же мне делать? Меня обобрали и кинули... Ох, Отец мой, чего прошу у тебя? Что я буду делать с детками — Томми, Полом? С моими детками. А Олив? Милая! За что? За что? Защити ты меня от дьявола, который жаждет моей погибели. Если хочешь — убей меня. Возьми, возьми мою жизнь.
Потом слов уже не было, не было мыслей. Он рыдал и не мог остановиться. Его прорвало, в нем открылся источник слез, глубинный, горячий, и слезы были ужасны, текли, и текли, и душили его, и горбили плечи, сотрясали все тело, искажали лицо и даже руки корежили, которые мяли платок. Все попытки сдержаться были напрасны. Узел боли и тоски завязался в груди, разбух, и он совершенно сдался, он уже не боролся с рыданьями. Он надрывал себе сердце в слезах.
Он, единственный во всем храме, плакал. Его никто не знал.
Одна женщина сказала:
— Может, это брат двоюродный из Орлеана, которого ждали?
— Видно, из своих — так убиваться!
— Ой-ёй, ой-ёй! Чтоб меня так оплакивали, — сказал кто-то и сверкнул на тяжко трясущиеся плечи Вильгельма, перекошенное лицо и седоватые светлые пряди завистливым взглядом.
— Может, родной брат?
— Ну, сильно сомневаюсь, — сказал другой. — Ни малейшего сходства. День и ночь.
Цветы и огни сплывались перед мокрым, слепым взглядом Вильгельма; музыка, тяжелая, как море, текла ему в уши. Она в него вливалась, и он стоял, прячась в толпе, в огромном счастливом забвении собственных слез. Он слышал музыку и он тонул, погружался — глубже печали, сквозь рваные всхлипы, рыданья туда, где успокоится сердце.
Примечания
1
Уайт Стэнфорд (1853–1906) — знаменитый американский архитектор.(обратно)
2
Бейсбольные команды.(обратно)
3
В. Шекспир, Сонет 73. Перевод Б. Пастернака.(обратно)
4
Д. Мильтон, «Потерянный рай». Перевод Н. Гнедича.(обратно)
5
Свенсон Клод Август (1862–1939) — политический деятель, сенатор (1910–1933), член кабинета Рузвельта (1933–1039).(обратно)
6
Основанная в 1935 году организация для помощи безработным, в которой им давали черную работу. Существовала до 1942 года.(обратно)
7
Из глубин (лат).(обратно)
8
Корзыбски Альфред Хабданк (1879–1950) — американский ученый, секретарь Польской комиссии Лиги Наций.(обратно)
9
Шелдон Чарльз Монро (1857–1946) — американский писатель и теолог.(обратно)
10
Сокращенное versus (лат.) — против.(обратно)
11
Судный день в иудейском религиозном календаре.(обратно)
12
Поминовение усопших.(обратно)
13
Из поэмы Д. Китса «Эндимион». Перевод С. Сухарева.(обратно)
14
Евангелие от Иоанна, 2, 4.(обратно)
15
Речь идет об американо-испанской войне 1898 года. (обратно)--">
Книги схожие с «Лови момент» по жанру, серии, автору или названию:
Виктория Самойловна Токарева - Террор любовью Жанр: Современная проза Год издания: 2008 |
Другие книги автора «Сол Беллоу»:
Сол Беллоу - Родственники Жанр: Современная проза Год издания: 2000 |
Сол Беллоу - Планета мистера Заммлера Жанр: Проза Год издания: 2021 Серия: xx век / xxi век – the best |