Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Прекрасность жизни. Роман-газета.


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1252, книга: Контрабандисты Тянь-Шаня
автор: Александр Павлович Сытин

"Контрабандисты Тянь-Шаня" - увлекательное приключение в суровых горах Тянь-Шаня. Автор Александр Сытин мастерски переносит читателя в мир пограничников, охраняющих рубежи нашей Родины. Главные герои - смелые и решительные солдаты, для которых честь и долг превыше всего. Они ежедневно рискуют своими жизнями, чтобы предотвратить проникновение контрабандистов через горные перевалы. Книга полна динамичных сцен погонь, перестрелок и захватывающих миссий. Автор подробно описывает...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Евгений Анатольевич Попов - Прекрасность жизни. Роман-газета.

Прекрасность жизни. Роман-газета.
Книга - Прекрасность жизни. Роман-газета..  Евгений Анатольевич Попов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Прекрасность жизни. Роман-газета.
Евгений Анатольевич Попов

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Прекрасность жизни. Роман-газета."

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Прекрасность жизни. Роман-газета.". [Страница - 202]

схематично, как лишенная противоречий и динамизма многообразных интересов его различных слоев и групп.

Ленинские положения о социализме трактовались упрощенно, нередко выхолащивались их теоретическая глубина и значимость. Это относится к таким ключевым проблемам, как общественная собственность, классовые и межнациональные отношения, мера труда и мера потребления, кооперация, методы хозяйствования, народовластие и самоуправление, борьба с бюрократическими извращениями, революционно-преобразующая сущность социалистической идеологии, принципы обучения и воспитания, гарантии здорового развитии партии и общества».

И автор замер.

«В. Ф. Петровский официально проинформировал собравшихся о том, что академик А. Д. Сахаров обратился с просьбой к советскому руководству разрешить ему перебраться в Москву. Просьба эта была рассмотрена соответствующими организациями, в том числе Академией наук и административными органами. Был, в частности, принят во внимание факт, что академик Сахаров в течение длительного времени находился в Горьком, и в результате рассмотрения этой просьбы было принято решение разрешить вернуться академику Сахарову в Москву. Одновременно Президиум Верховного Совета СССР принял решение о помиловании гражданки Боннэр. Таким образом, и Боннэр, и академик Сахаров имеют возможность вернуться в Москву, а академик Сахаров может активно включиться в академическую жизнь теперь на московском направлении деятельности Академии наук».

И автор поежился.

«Через 43 года заговорил Архип Сидорович Максименко, потерявший речь после тяжелого ранения в декабре 1944 года.

Об этом сообщила республиканская газета «Правда Украины». Соб. корр. «Известий» С. Цикора, передавший подробности уникального случая, пишет, что ранен Максименко был в Польше.

Пуля, срикошетив наискось, не задев глаз, вышла возле правого уха. Когда вернулся после госпиталя домой, только глазами мог выразить, сколько горя хлебнул.

Архип Сидорович потомственный хлебороб, от дедов и прадедов... В селе Свидович Бобровицкого района Черниговской области, где живет старый солдат, его называют мастером на все руки. Он и столяр, и плотник, жестянщик и тракторист. Если надо, хозяйке печь починит. И сейчас, в свои 75, надежный помощник, хотя здоровье начинает сдавать.

Речь вернулась неожиданно. Сон мне в ту ночь приснился,— рассказывает А. С. Максименко.— Бой. Ринулся с винтовкой вперед. Сильно закричал во сне. Проснулся и слышу: мирно тикают часы, а сердце колотится, как во время боя.

Вышел старый солдат во двор, вдохнул морозный воздух и вдруг заговорил... Да на таком чистом, певучем украинском языке, что даже односельчане теперь удивляются».

И автор взмахнул руками.

27 февраля 1987 года


Примечания

1

Боё — какое-то эвенское слово. (Примеч. автора.)

(обратно)

2

Фуфло — не знаю, что это слово значит, и знать не хочу. (Примеч. автора.)

(обратно)

3

Нет, неверно. Хоть и Дарвин то же говорил, но неверно. (Примеч. автора.)

(обратно)

4

А вот это — верно. (Примеч. автора.)

(обратно)

5

Вот образец творчества Шунемова, предоставленный мне одним из его прототипов. «Ты с победой вернулся в родительский дом, // Так поведай мне, дедушка-летчик, о том, // Как же быть, непонятно, не видно ни зги, // И ответил он внятно: «Прорвемся, не зди!»


(обратно)

6

Вольный перевод с японского Н. Фетисова.

(обратно)

7

Потом... потом пришла перестройка, и все возвратились обратно, лишь Иван Маркелыч отправился на пенсию и теперь торгует кооперативными пирогами с зайчатиной. Ужасно вкусными, но очень дорогими, хоть и высокого качества. (Примеч. автора. 1987 год.)

(обратно)

8

Балафо — ударный инструмент в виде набора деревянных пластинок. Сведения взяты из рассказа П. Мериме «Таманго» (М.: Детская литература, 1985/ Пер. О. Лавровой и А. Тетерниковой; Послесл. В. Ерофеева).

(обратно)

9

Ленин В. И. «Письмо к американским рабочим». «Правда» от 22 августа 1918 года.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.