Бернард Маламуд - Волшебный бочонок
Название: | Волшебный бочонок | |
Автор: | Бернард Маламуд | |
Жанр: | Классическая проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Волшебный бочонок"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Волшебный бочонок". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (9) »
— А у вас заведена картотека фотографий всех ваших клиенток?
— Сначала я записываю про всю семью, ну, и сколько приданого и что можно ожидать впереди. — Зальцман расстегнул тесное пальто и уселся поудобнее. — А после уже беру фотографии, ребе!
— Называйте меня мистер Финкель. Я же еще не раввин.
Зальцман согласился и стал называть его «доктор», но, когда ему казалось, что Лео слушает не слишком внимательно, он снова называл его «Ребе».
Поправив роговые очки, Зальцман деликатно откашлялся и проникновенным голосом прочел надпись на первой карточке:
"Софи П. Двадцать четыре года. Вдовеет один год. Бездетная. Образование средняя школа, два года в колледже. Отец обещает восемь тысяч долларов. Чудная оптовая торговля. Также недвижимое имущество. С материнской стороны в родне учителя, также один актер, известный всем на всей Второй авеню".
Лео посмотрел на него с удивлением:
— Вы сказали — вдова?
— Вдова — это еще не значит порченая, ребе! Она и с мужем прожила всего каких-то там четыре месяца. Он же был больной, она зря вышла за него, такая ошибка!
— Но я не собирался жениться на вдове.
— Это потому, что вы такой неопытный. Если вдова, да еще здоровая, молодая, так лучшей жены и не надо. Всю жизнь она будет вам благодарна. Я вам скажу, что если бы мне сейчас надо было жениться, так я женился бы только на вдовушке, честное слово!
Лео подумал, потом покачал головой.
Зальцман слегка пожал плечами — он был явно разочарован. Положив фото на стол, он стал читать надпись на другой карточке:
"Лили Г. Учительница средней школы. Служба постоянная. Не замещает. Есть сбережения, новая машина «додж». Год жила в Париже. Отец — видный зубной врач, стаж тридцать пять лет. Интересуется человеком интеллигентной профессии. Семья уже американизировалась. Прекрасные перспективы".
— Я с ней знаком, — сказал Зальцман. — Вы бы посмотрели на эту девочку. Одно слово — кукла. А умница какая! Сутки вы с ней можете говорить про книжки, про театры, я знаю про что! Ей все на свете известно.
— Вы, кажется, не упомянули о ее возрасте?
— Ее возраст? — Зальцман высоко поднял брови. — Какой там возраст — тридцать два года!
Подумав, Лео сказал:
— Нет, боюсь, это слишком много.
Зальцман хихикнул.
— А сколько же вам, ребе?
— Двадцать семь.
— Ну скажите мне, какая разница или двадцать семь, или тридцать два? Моя собственная жена старше меня ровно на семь лет. Ну и что, разве я страдал? Ни чуточки! А если за вас захочет выйти дочка Ротшильда, так вы тоже откажетесь из-за ее возраста, да?
— Откажусь, — сухо сказал Лео.
Зальцман не принял отказ:
— Что такое пять лет? Клянусь жизнью, вы с ней проживете неделю и уже забудете про возраст. Ну что такое пять лет — это только значит, что она прожила дольше и знает больше всяких девчонок. У этой барышни, дай ей бог здоровья, ни один год не пропал. С каждым годом она подымается в цене.
— А что она преподает в школе?
— Иностранные языки. Вы бы послушали, как она говорит по-французски, так это чистая музыка. Двадцать пять лет я при этом деле, и я ее рекомендую от всей души. Верьте, я уж знаю, о чем я говорю, ребе!
— А кто у вас еще? — отрывисто спросил Лео.
— "Руфь К. Девятнадцать лет. Студентка-отличница. Отец предлагает тринадцать тысяч, если жених подойдет. Он сам доктор. Специалист по желудку, чудная практика. У деверя своя собственная торговля готовым платьем. Вся семья — это что-то особенное".
У Зальцмана был такой вид, будто он выложил свой лучший козырь.
— Вы сказали — девятнадцать? — заинтересовался Лео.
— Точно, как в аптеке!
— И она привлекательна? — спросил Лео, краснея.
— Хорошенькая? Зальцман поцеловал кончики пальцев. — Куколка! Даю вам честное слово. Позвольте мне сегодня позвонить ее папе, и вы увидите, что значит хорошенькая.
Но Лео все беспокоился:
— А вы уверены, что она так молода?
— Что значит — уверен? Отец вам покажет ее метрику.
— А вы точно знаете, что там нет никакого подвоха? — настаивал Лео.
— Какой тут может быть подвох?
— Тогда я не понимаю, зачем девушка, американка, в таком возрасте, вдруг обращается к свату?
Зальцман расплылся в улыбке:
— Как вы обратились, так и она тоже.
Лео покраснел.
— У меня же время ограничено.
Зальцман понял, что совершил бестактность:
— Не она пришла, пришел ее отец, — --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (9) »
Книги схожие с «Волшебный бочонок» по жанру, серии, автору или названию:
Проспер Мериме - Кармен Жанр: Классическая проза Год издания: 1978 |
Чарльз Диккенс - Чей-то багаж Жанр: Классическая проза Год издания: 1960 |
Эмиль Золя - Собрание сочинений. Т. 9. Дамское счастье. Радость жизни Жанр: Классическая проза Год издания: 1963 |
Другие книги автора «Бернард Маламуд»:
Бернард Маламуд - Жильцы Жанр: Современная проза Год издания: 1992 Серия: журнал |
Бернард Маламуд - Мастер Жанр: Историческая проза Год издания: 2002 |
Бернард Маламуд - Беженец из Германии Жанр: Современная проза Год издания: 2004 |