Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита

Чарльз Диккенс - Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита

Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Книга - Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита.  Чарльз Диккенс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Чарльз Диккенс

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах #10

Издательство:

Художественная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита"

«Мартин Чезлвит» (англ. The Life and Adventures of Martin Chuzzlewit, часто просто Martin Chuzzlewit) — роман Чарльза Диккенса. Выходил отдельными выпусками в 1843—1844 годах. В книге отразились впечатления автора от поездки в США в 1842 году, во многом негативные. Роман посвящен знакомой Диккенса — миллионерше-благотворительнице Анджеле Бердетт-Куттс.

На русский язык «Мартин Чезлвит» был переведен в 1844 году и опубликован в журнале «Отечественные записки». В обзоре русской литературы за 1844 год В. Г. Белинский отметил «необыкновенную зрелость таланта автора», назвав «Мартина Чезлвита» «едва ли не лучшим романом даровитого Диккенса» (В. Г. Белинский, Собр. соч., М. 1948, т. II, стр. 700.).

Иллюстрации: Х. Н. Браун («Физ»)

Комментарии Н. Дезен

Третье, пересмотренное издание перевода

Читаем онлайн "Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]

задали следующий вопрос самым официальным, торжественным и решительным образом: «Тоби Чезлвит, кто был твой дедушка?» На что тот, находясь при последнем издыхании, ответил не менее официально, торжественно и решительно: «Черт-те-кто!», каковой ответ был тут же записан и засвидетельствован шестью лицами, причем каждый из свидетелей проставил полностью свое имя, фамилию и адрес. Можно, разумеется, сказать,— да некоторые и говорили, ибо нет пределов человеческому злословию,— что таких имен нету и что даже среди титулов, которые давно уже сошли со сцены, нельзя найти ни одного сколько-нибудь похожего хотя бы по звуку. Но что же из этого следует? Если отбросить теорию, выдвинутую некоторыми доброжелательными, но заблуждающимися людьми, будто дедушка Тоби Чезлвита, судя по имени, был скорее всего китайский мандарин (что совершенно не выдерживает критики, ибо нет даже намека на то, что его бабушка выезжала когда-нибудь из Англии или что какой-нибудь знатный китаец приезжал в Англию незадолго до рождения его отца, кроме тех китайцев, что выставлены в чайных лавках и уж никоим образом не могут быть приняты в расчет),— если отбросить эту гипотезу, неужели не ясно, что мистер Тоби Чезлвит или недослышал, как зовут его дедушку, или позабыл его имя, или же перепутал, как оно произносится. И что даже в то близкое к нам время, о котором идет речь, Чезлвиты находились в морганатическом родстве, так сказать с левой стороны, с какой-то неизвестной нам, но высокопоставленной и знатной фамилией?

Из документов, до сих пор хранящихся в семейном архиве, легко установить, что еще сравнительно недавно, во времена упомянутого Диггори Чезлвита, один из членов семейства добился весьма влиятельного положения и разбогател. В тех обрывках его переписки, которых не поточила моль (а моль по праву может быть названа главным архивариусом мира насекомых,— столько она пожирает всяких актов и документов), мы находим постоянные ссылки на какого-то «дядюшку» [7], от которого он, по-видимому, ожидал большого наследства, ибо всячески добивался его расположения, постоянно поднося ему книги, часы, столовое серебро, золотые кольца и другие ценные предметы. Так, например, он пишет брату насчет какой-то соусной ложки, принадлежавшей этому брату, которую он, Диггори, по-видимому, взял у того на подержание или иным образом присвоил: «Не сердись, у меня ее нет — отнес к „дядюшке“». В другом случае он почти в тех же выражениях говорит о детской серебряной кружечке, которую ему поручили снести в починку. В третьем случае он пишет: «Я перетаскал к любезному „дядюшке“ все, что у меня было». А что он имел обыкновение подолгу гостить у этого дядюшки и даже совсем к нему переселялся, видно из следующей фразы: «Кроме того, что на мне надето, все мое платье находится сейчас у „дядюшки“». Покровительство и заботы дядюшки простирались, по-видимому, слишком далеко, ибо его племянник пишет: «Уж очень берет большой интерес», «слишком большой», «ни с чем несообразный», и тому подобное. Не заметно, однако же (и это довольно странно), чтобы «дядюшка» доставил племяннику какую-нибудь выгодную должность при дворе или еще где-нибудь, или же добыл ему какое-нибудь отличие, кроме разве того, которое заключается в лицезрении столь знатной особы да приглашений на званые вечера, а может быть, и балы, о роскоши и великолепии которых племянник распространяется весьма высокопарно, то и дело поминая какие-то «золотые шары» [8].

Нет надобности множить доказательства высокого общественного положения и значительности Чезлвитов в разные периоды их истории. Если б имелись какие-нибудь разумные основания предполагать, что понадобятся и еще доказательства, их можно было бы громоздить одно на другое без конца, так что вырос бы целый Монблан свидетельских показаний, которым был бы задавлен и обращен в лепешку даже самый отъявленный скептик. Но так как и без этого набрался порядочный холмик, достойно возвышающийся над семейной могилой, то настоящая глава на этом поставит точку, добавив только, вместо последней лопаты земли, что очень многие Чезлвиты как мужского, так и женского пола, судя по письмам их собственных мамаш, имели точеные носы, очаровательные подбородки, сложение, достойное резца ваятеля, редкого изящества руки и ноги и чистые лбы с такой необычайно прозрачной кожей, что видны были даже синие жилки, разбегавшиеся во все стороны ручейками нежнейшей лазури. Уже сам --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Том 10. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита» по жанру, серии, автору или названию:

Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Чарльз Диккенс
- Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2022

Серия: Иностранная литература. Большие книги

Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 28. Чарльз Диккенс
- Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 28

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1963

Серия: Собрание сочинений в тридцати томах

Другие книги из серии «Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах»:

Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 1. Чарльз Диккенс
- Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 1

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1957

Серия: Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах

Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 3. Чарльз Диккенс
- Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 3

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1958

Серия: Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах

Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 5. Чарльз Диккенс
- Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 5

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1958

Серия: Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах

Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 6. Чарльз Диккенс
- Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 6

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1958

Серия: Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах