Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Том 24. Наш общий друг. Книги 1 и 2


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2205, книга: Миф Роммеля
автор: Морис Филип Реми

Книга Мориса Филипа Реми «Миф Роммеля» представляет собой основательный анализ жизни и наследия немецкого фельдмаршала Эрвина Роммеля. Реми, известный историк, исследует мифы и легенды, окружающие Роммеля, чтобы раскрыть более сложную и нюансированную картину человека, который стал одним из самых культовых военных деятелей XX века. Реми мастерски рисует портрет Роммеля как талантливого тактика, но также и как безжалостного и прагматичного солдата. Он развеивает распространенный миф о том, что...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Чарльз Диккенс - Том 24. Наш общий друг. Книги 1 и 2

Том 24. Наш общий друг. Книги 1 и 2
Книга - Том 24. Наш общий друг. Книги 1 и 2.  Чарльз Диккенс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Том 24. Наш общий друг. Книги 1 и 2
Чарльз Диккенс

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах #24

Издательство:

Государственное Издательство Художественной Литературы

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Том 24. Наш общий друг. Книги 1 и 2"

«Наш общий друг» («Our Mutual Friend», 1865) ― жемчужина великого Чарльза Диккенса (1812―1870), его последний завершенный роман. 24-й том собрания сочинений включает в себя первые две книги романа.

Англия 1860-х годов. Страна, где наконец научились ценить не только происхождение и родословную, но и предприимчивость, сильный характер и обаяние. Однако у каждой медали есть оборотная сторона ― и вот уже аристократические салоны Лондона наводнили не только преуспевающие бизнесмены, но и сомнительные нувориши и авантюристы.

Таков фон, на котором разворачивается головокружительно увлекательная, полная приключений история «мусорщика-миллионера», его объявленного убитым наследника и прекрасной девушки, «завещанной» в супруги тому, кто получит нажитое на мусоре огромное состояние.

Перевод: Н. А. Волжина, Н. Л. Дарузес.

Иллюстрации: Марк Стоун (Marcus Stone ― 1840–1921).

Читаем онлайн "Том 24. Наш общий друг. Книги 1 и 2". [Страница - 218]

выступлению заговорщиков должен был послужить взрыв парламента во время тронной речи короля. Взорвать бочки с порохом в подвалах палаты лордов было поручено Фоксу.

(обратно)

46

Ньюгетский календарь — справочник о преступниках, отбывавших наказание в Ньюгетской тюрьме, главной уголовной тюрьме Лондона.

(обратно)

47

Чертог, чертог веселья полон… Как плакала дева… — искаженная Веггом популярная песенка английского композитора Джона Бернетта.

(обратно)

48

Степни-Филдс — район в восточной части Лондона, населенный беднотой.

(обратно)

49

Осужденный скитаться по свету… — английская народная баллада.

(обратно)

50

Оплакивать тот час… — строки из стихотворения английского поэта Томаса Мура (1779–1852) «Обитель Эвелины».

(обратно)

51

Навсегда прощай, мой ялик! — песенка английского поэта и драматурга Чарльза Дибдина (1745–1814) «Бедный Том».

(обратно)

52

Лафатер Иоганн-Каспар (1741–1801) — швейцарский священник и поэт; автор литературно-психологических опытов «Фрагменты физиогномистики» (1774–1778), считавший лицо зеркалом души.

(обратно)

53

…их отцы доблестно сражались на Пиренейском полуострове… — то есть участвовали в войне Испании, Португалии и Англии против Наполеона Бонапарта (1808–1814).

(обратно)

54

Хэймаркет — во времена Диккенса один из самых грязных лондонских рынков; излюбленное место сборища босяков.

(обратно)

55

…взрастить к утру из этого цветка волшебный боб вершиной до неба… — взято из английской народной сказки «Джек и бобовый стебель».

(обратно)

56

Вот драгун лихой на диво! — строфа из стихотворения английского поэта и драматурга Хэрри Кэри (? —1743), автора эксцентрических юмористических произведений.

(обратно)

57

Ч. П. — начальные буквы слов «член парламента»; обычное английское сокращение.

(обратно)

58

Приам — в греческом эпосе — последний царь Трои.

(обратно)

59

Пэлл-Мэлл — фешенебельная улица в Лондоне.

(обратно)

60

Белгравия — аристократический район Лондона.

(обратно)

61

Триктрак — старинная комбинированная игра в шашки и кости. Шашки передвигаются по доске в соответствии с очками, выпавшими на костях.

(обратно)

62

Олбени — богато меблированные комнаты на Пикадилли.

(обратно)

63

Вестминстер-Холл. — Имеется в виду здание, примыкавшее к западному крылу Вестминстерского дворца, где находилось несколько судов первой инстанции.

(обратно)

64

Гоните меланхолию! — популярная английская песенка на мотив арии из оперы «Волшебная флейта» Моцарта.

(обратно)

65

Держи по ветру и брасопь нок-реи… — куплет популярной английской песни «При любой погоде».

(обратно)

66

Могучий дуб английский — искаженные Веггом слова из песни С. Дж… Арнольда (1774–1852) «Смерть Нельсона».

(обратно)

67

Гринвич — лондонский район, где в гостинице «Корабль» происходили знаменитые правительственные банкеты.

(обратно)

68

«Саул» — оратория немецкого композитора Генделя (1685–1759).

(обратно)

69

Ньюкасл — город и порт в Англии, центр крупного угольного района.

(обратно)

70

Грейвзенд — порт на Темзе, который называют «воротами Лондона».

(обратно)

71

…уподобившись султану из восточной сказки, окунул бы голову в чашу с водой… — В арабской сказке «Две жизни султана Махмуда» волшебник окунает на мгновение голову султана в воду. Султан видит там картины предстоящего ему путешествия, кораблекрушения, видит, как попадает в рабство и превращается в осла.

(обратно)

72

Аргус (древнегреч. миф) — неусыпный страж, обладавший множеством глаз.

(обратно)

73

…дали дочери такое имя… — Плезент (Pleasant) по-английски значит «приятная».

(обратно)

74

Уэппинг — приречный район Лондона, неподалеку от доков.

(обратно)

75

Фортунатов кубок — то есть кубок, всегда полный вином. Фортунат — герой германских легенд эпохи Возрождения; владелец --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Том 24. Наш общий друг. Книги 1 и 2» по жанру, серии, автору или названию:

Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 1. Рассказы. Карел Чапек
- Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 1. Рассказы

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1974

Серия: Чапек, Карел. Собрание сочинений в семи томах

Другие книги из серии «Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах»:

Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 1. Чарльз Диккенс
- Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 1

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1957

Серия: Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах

Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 2. Чарльз Диккенс
- Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 2

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1957

Серия: Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах

Том 24. Наш общий друг. Книги 1 и 2. Чарльз Диккенс
- Том 24. Наш общий друг. Книги 1 и 2

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1962

Серия: Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах

Том 17. Холодный дом. Роман (Главы I - XXX). Чарльз Диккенс
- Том 17. Холодный дом. Роман (Главы I - XXX)

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1960

Серия: Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах