Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 3. Романы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2651, книга: Трудная книга
автор: Григорий Александрович Медынский

"Трудная книга" Григория Медынского – это глубокое и эмоциональное исследование одной из самых мрачных и трагических глав советской истории – репрессий 1930-х годов. Основное внимание в книге уделяется механизму террора, политическим махинациям и искажениям, которые привели к массовым арестам, пыткам и казням невинных людей. Медынский исследует роль Сталина, его ближайшего окружения и гражданского аппарата в создании и поддержании репрессивной системы. Книга основана на...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Долины любви. Ольга Шарипова
- Долины любви

Жанр: О любви

Год издания: 2003

Серия: Русский романс

Карел Чапек - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 3. Романы

Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 3. Романы
Книга - Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 3. Романы.  Карел Чапек  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 3. Романы
Карел Чапек

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

Чапек, Карел. Собрание сочинений в семи томах #3

Издательство:

Художественная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 3. Романы"

Третий том Собрания сочинений Карела Чапека составили философская трилогия («Гордубал», «Метеор», «Обыкновенная жизнь»), примыкающая к ней повесть «Жизнь и творчество композитора Фолтына» и одно из последних произведений писателя «Первая спасательная» (1937).

С иллюстрациями Карела и Иозефа Чапеков. В томе использованы рисунки Иозефа Чапека, — элементы оформления разных книг (заставки, концовки, виньетки и др.).


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Карел Чапек, чешская литература

Читаем онлайн "Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 3. Романы". [Страница - 2]

эсуэйн[14], — и повел меня обратно. Вот оно как в Америке, что говорить. — Господи Иисусе, пан Гордубал, три тысячи долларов? Это же огромные деньги, целое состояние! Отец небесный, какое несчастье! Три тысячи долларов — сколько же это на наши деньги?

Юрай Гордубал испытывает глубокое удовлетворение: эх, как бы вы все тут на меня смотрели, начни я только рассказывать! Со всего трейна[15] собрались бы поглядеть на человека, у которого в Америке украли три тысячи долларов. Иес, сэр, это я!.. Юрай Гордубал поднимает глаза и оглядывает соседей; толстая еврейка жмется в угол, лавочник обиженно глядит в окно и жует беззубым ртом, тетка с корзиной на коленях смотрит на Гордубала так, словно чего-то очень не одобряет.

Юрай Гордубал опять замыкается в себе. Ну и ладно, набиваться не стану; пять лет ни с кем не говорил — и ничего. — Так что же, пан Гордубал, вы из Америки возвращаетесь без гроша? — Нет, что вы, джоб у меня был хороший, только денежки я больше в бенк не клал, ю бет[16]. В сундучок, сударь, ключик под рубаху, вот и все. Семьсот долларов домой везу. Well[17], сэр, я бы там еще пожил, да остался без эмплоймента[18]. После восьми лет работы! Локаут, сэр. Слишком много угля, что ли. Из нашего пита[19] шестьсот человек получили лив[20], сударь. Везде увольняют и увольняют. Нигде нет работы. Вот я и возвращаюсь. Домой, понимаете? В Кривую. Жена там у меня и землица. Гафии тогда три года было. Семьсот долларов за пазухой везу, опять хозяйствовать стану… Или на фэктори[21] наймусь, а то лес валить.

— А что, пан Гордубал, не скучали по жене и дочке? — Скучал, ей-богу! Но я, знаете ли, посылал им деньги и думал: вот это на корову, это на полоску земли, это Полане — пусть купит, что нужно. Каждый доллар — на что-нибудь. И когда я отдавал деньги в бенк, думал: вот и целое стадо коров. Иес, сэр, их-то и украли. — А жена вам писала? — Нет. Неграмотная она. — А вы ей? — No, sir. Can't write, sir.[22] С тех пор как помер Михал Бобок, я ничего ей не посылал, только деньги откладывал. — Но вы хоть телеграфировали ей, что едете? — Что вы, — денег жалко. Да она бы и перепугалась, если бы рассыльный пришел, а меня не испугается. Ха-ха! Что вы! — А может, она думает, вы померли, пан Гордубал: столько лет не получала весточки. — Помер? Такой мужик, как я, да чтоб помер? — Юрай Гордубал разглядывает свои узловатые руки. — Такой мужик! Скажете тоже! Полана умная, Полана знает, что я вернусь. — Все мы под богом ходим. А что, если Поланы нет в живых? — Shut up, sir.[23] — Ей было двадцать три, когда я уехал, и крепкая она, сэр, крепкая, как кремень. Не знаете вы Поланы! С такими деньгами, это с долларами-то, что я ей посылал, да чтобы она умерла?! No, thank you.[24]

Надутый лавочник у окна утирает пот голубым платком. Может, опять скажет: ну и жара!

— Да что вы, сэр?! И это вы называете жарой? Побывали бы вы на лоуэрдеке[25]. Или в антрацитовой шахте. Туда посылают ниггеров[26], но я-то выдержал, йес, сэр. За семь долларов. Хэллоу, Гордубал! Хэллоу, you niggers[27]. Ах, сударь, многое может выдержать человек. Лошадь — та нет. Туда уже нельзя было спускать лошадей, возить вагонетки. Слишком жарко, сударь! Или лоуэрдек на пароходе… Можно многое выдержать, только бы столковаться… Чего-то им от тебя надо, а чего — не поймешь; кричат, злятся, разводят руками… Скажите на милость, как мне в Гамбурге расспросить о дороге до Кривой? Им-то можно кричать, а мне нет. В Америку ехать — дело как по маслу идет: один вас на пароход посадит, другой встретит, а вот обратно, сударь, обратно выбраться не поможет никто. No, sir. Трудна дорога домой, сударь.

И Юрай Гордубал качает головой, и уже она качается сама, мотается из стороны в сторону, тяжелая, как неживая, и засыпает Юрай. Толстая еврейка у окна возмущенно поджимает губы; тетка с корзиной на коленях и обиженный лавочник выразительно переглянулись: ну и народ пошел. Быдло.

II
Кто это, кто шагает по той стороне долины? Видали — в ботинках, механик, что ли? В руках черный чемоданчик, поднимается в гору; не было б так далеко, приставил бы ладошки ко рту да крикнул: хвала господу Иисусу Христу, прохожий, который час? — Два пополудни, пастушок; не было б так далеко, спросил бы и я: чьих коров пасешь? — А ты бы, может, объяснил: вот эти — Лыска, Пеструха, Звездочка, Рыжая и эта телка — Поланы Гордубаловой. — Так, так, парень, ладные коровки, поглядеть приятно; только не пускай ты их к Черному ручью, там трава --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 3. Романы» по жанру, серии, автору или названию:

Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 1. Чарльз Диккенс
- Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 1

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1957

Серия: Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах

Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 4. Чарльз Диккенс
- Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 4

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1958

Серия: Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах

Другие книги из серии «Чапек, Карел. Собрание сочинений в семи томах»:

Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 3. Романы. Карел Чапек
- Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 3. Романы

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1975

Серия: Чапек, Карел. Собрание сочинений в семи томах

Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы. Карел Чапек
- Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 4. Пьесы

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1976

Серия: Чапек, Карел. Собрание сочинений в семи томах

Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 5. Путевые очерки. Карел Чапек
- Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 5. Путевые очерки

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1976

Серия: Чапек, Карел. Собрание сочинений в семи томах

Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 1. Рассказы. Карел Чапек
- Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 1. Рассказы

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1974

Серия: Чапек, Карел. Собрание сочинений в семи томах