Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Взятие Ленгтенгпена


Книга "Круг женской силы" Ларисы Ренар - это увлекательное и вдохновляющее руководство по раскрытию женской силы и обретению гармонии со своей женственностью. Автор приглашает читательниц в путешествие по миру женских стихий, знакомя их с глубинными архетипами, которые управляют их жизнью и отношениями. * Ренар раскрывает секреты женского обольщения, используя архетипы и энергии стихий. Она учит читательниц тому, как привлекать мужчин, сохраняя при этом свою целостность и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Далекая музыка дочери Сталина. Светлана Иосифовна Аллилуева
- Далекая музыка дочери Сталина

Жанр: Биографии и Мемуары

Год издания: 2014

Серия: Наследие кремлевских вождей

Редьярд Джозеф Киплинг - Взятие Ленгтенгпена

Взятие Ленгтенгпена
Книга - Взятие Ленгтенгпена.  Редьярд Джозеф Киплинг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Взятие Ленгтенгпена
Редьярд Джозеф Киплинг

Жанр:

Классическая проза, Рассказ

Изадано в серии:

Три солдата

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Взятие Ленгтенгпена"

«Это мне рассказывал мой друг, рядовой Мельваней, сидя на парапете у дороги в Дагшай, когда мы вместе охотились за бабочками. У него были свои оригинальные взгляды на армию, и он великолепно раскрашивал глиняные трубки. Он говорил, что „с молодыми солдатами лучше всего работать, потому что они невиннее младенцев“…»


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: становление героя

Читаем онлайн "Взятие Ленгтенгпена". [Страница - 2]

стр.
позади нас раздался голос поручика, который звал меня. Я крикнул ему:

– Тут омут, сэр, но я уже чувствую дно. – И это была правда: до отмели было не больше ярда.

– Омут? Попросту лиман! – говорит поручик. – Ну, плыви себе, сумасшедший ирландец! А вы, ребята, рубите!..

Я слышал, как он засмеялся, а ребята начали срубать и спускать в воду ствол дерева, чтоб уложить на него свою амуницию. Так мы с Коноли плыли по теплой воде впереди с нашим обрубком, а остальные следовали за нами.

Река была шире мили!

Орзирис шепчет мне с заднего ствола:

– Мы словно в Темзу пониже Сирнесса попали ненароком!

– Молчи ты, уклейка, – отвечаю я, – нечего свои глупые шутки шутить на Ирравади.

– Тише, ребята! – скомандовал поручик.

Так мы плыли в полной тишине, опершись грудью о древесные стволы, возложив свое упованье на святых и счастье британской армии.

Вдруг мы наткнулись на землю – отмель, а на ней – на человека. Я наступил ему на спину. Он завизжал и побежал.

– Ну, нечего сказать, попались! – проворчал поручик. – Какой черт найдет теперь Ленгтенгпен?

Однако нам пришлось ждать недолго. Наши молодцы взялись за винтовки, а некоторые попытались надеть и пояса. Конечно, мы шли, выставив штыки вперед. И скоро мы узнали, где лежал Ленгтенгпен: мы в темноте наткнулись как раз на стену его, выходившую к реке, и весь город засверкал всяким железным оружием и снейдеровскими винтовками, словно кошачья спина в морозную ночь. Они со всех сторон стреляли в нас, только пули перелетали через наши головы и падали в реку.

– Ружья готовы? – спросил Брэзнос.

– Готовы, – ответил Орзирис. – Этот вор Мельваней отколотил мне всю спину, всю душу выбьет он из меня своим длинным стволом.

– Вперед! – скомандовал Брэзнос, выхватывая шпагу. – Вперед! Идем брать город. С нами Бог!

Наши ребята завыли и ринулись в темноте, ощупью ища город, мечась и подпрыгивая, словно берейторы, обучая солдат, потому что трава сильно колола голые ноги. Я забарабанил прикладом ружья по какому-то куску бамбука; другие взяли с меня пример, а оружие в городе бряцало, и до нас доносились из-за стен яростные крики. Но мы были слишком близко к стенам, чтобы враги могли повредить нам.

И вот вдруг стена, или что там было, обрушилась, и мы, все двадцать шесть человек, нагишом, в чем мать родила, спотыкаясь, влетели в город Ленгтенгпен. На одну минуту все перемешалось, ну, а потому не знаю, приняли ли они нас, белых и мокрых, за невиданное порождение дьявола или за новое племя дейкотов, только вдруг бросились со всех ног прочь, а мы за ними с прикладами и штыками, с криком и смехом. На улицах оказались факелы, и я при свете их видел, как маленький Орзирис потирал себе плечо каждый раз, как стрелял из моего длинноствольного Мартини, а поручик шел впереди, подняв шпагу, как Диармид в сказке о Золотом воротнике, а на самом не было даже никакого лоскутка платья. Мы нашли слонов с подвязанными под брюхом дейкотами и так, одно за другим, провозились всю ночь, вступая во владение городом Ленгтенгпеном.

Потом мы собрались и выстроились. Женщины в домах выли, а поручик Брэзнос покраснел до ушей, когда его осветило утреннее солнце. Никогда мне не случалось принимать участие в таком невиданном параде. Двадцать пять солдат, все по стойке «смирно» перед офицером, и на всех на них то есть ничего, что бы напоминало платье! На девятерых были пояса с патронами, а другие только захватили по пригоршне их. И все были голы, как Венера.

– Номера справа! – скомандовал поручик. – Нечетные идут одеваться, четные ходят патрулем по городу, пока их сменят одевшиеся.

Извольте видеть! Патрулировать, когда на тебе нет ничего, кроме собственной опытности. Я не проходил и десяти минут, как покраснел. Уж очень женщины смеялись.

Мне никогда не приходилось краснеть ни до, ни после, а тогда покраснел всем телом. Орзирис в патруле не ходил. Он только валялся по земле, помирая от хохота.

Одевшись, мы пересчитали мертвых, оказалось семьдесят пять дейкотов, кроме раненых. Мы взяли пять слонов, сто семьдесят снейдеровских винтовок, двести дах и много всякого разбойничьего хлама. Из нас ни один не был ранен, кроме, может быть, поручика, да и тот только ушибся, неосторожно севши на зад.

Начальник Ленгтенгпена, который сдался, спросил переводчика: «Если англичане так сражаются без платья, так на кой черт им платье?»

Орзирис начал вращать глазами, ломать пальцы и плясать воинственный танец, чтобы испугать --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Взятие Ленгтенгпена» по жанру, серии, автору или названию:

Собрание сочинений. Том 4. Рикша-призрак. Сказки и легенды. Труды дня. Редьярд Джозеф Киплинг
- Собрание сочинений. Том 4. Рикша-призрак. Сказки и легенды. Труды дня

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2007

Серия: Редьярд Джозеф Киплинг. Собрание сочинений в 6 томах