Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Что как-то раз в Алеппо...


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1961, книга: Вьюжинка
автор: Валерий Владимирович Иващенко (Lazyrat)

"Вьюжинка" Валерия Иващенко - это захватывающая и нестандартная фэнтезийная история, которая увлечет читателей всех возрастов в волшебный мир, полный удивительных существ и захватывающих приключений. Главная героиня, Вьюжинка, - бесстрашная и решительная снежная дева, которая живет в Ледяном замке и обладает уникальной способностью управлять снегом и льдом. По мере развития истории она отправляется в опасное путешествие, чтобы спасти своего брата и восстановить гармонию в своем...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Скоморошья потеха. Василий Григорьевич Ян
- Скоморошья потеха

Жанр: Историческая проза

Год издания: 2004

Серия: Мировая классика

Владимир Владимирович Набоков - Что как-то раз в Алеппо...

Что как-то раз в Алеппо...
Книга - Что как-то раз в Алеппо....  Владимир Владимирович Набоков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Что как-то раз в Алеппо...
Владимир Владимирович Набоков

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

Со дна коробки #2

Издательство:

Книга

Год издания:

ISBN:

5-212-00126-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Что как-то раз в Алеппо..."

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Что как-то раз в Алеппо...". [Страница - 6]

оба они с его женой-наездницей переехали в Сан-Франциско.

В пространственном представлении прошлого искалеченный наш роман видится мне скрытым завесой тумана на дне глубокого ущелья, над которым возвышаются две непререкаемых горных главы: прежде была настоящая жизнь, жизнь настоящая будет еще. Впрочем, еще не завтра. Может быть, послезавтра. Вы, счастливый смертный, окруженный чудесной семьей (как поживает Лиза? как близнецы?), занятый разнообразными трудами (как лишайники?), едва ли способны проникнуть в мою беду силой человеческого участия, но я, может быть, сам что-то пойму, взглянув на нее сквозь кристалл Вашего искусства.

Но жалость-то какая! К черту Ваше искусство, я безумно несчастлив. А она все бродит по-прежнему там, где по каменным плитам раскинуты для просушки бурые сети, и по борту пришвартованной рыбачьей лодки пробегают зайчики от разбросанных по волнам солнечных бликов. Где-то в чем-то я совершил непоправимую ошибку. То тут, то там поблескивают слюдяные частички обломанной чешуи на бурых ячейках. Я должен быть осторожен, иначе все это может кончиться в Алеппо. В., пощадите! Если Вы возьмете заглавием эти слова, Вы исфальшивите Ваши игральные кости свинцом непереносимого намека.

Бостон, 1943

Примечания

1

Небольшое кафе на углу (фр.).

(обратно)

2

Rhyme — рифма (англ.). Произносится очень похоже на-раем.

(обратно)

3

Комиссар полиции (фр.).

(обратно)

4

Выездных виз (фр.).

(обратно)

5

Буквально «скрепка» (фр.). Лишние слова в стихотворении, длиннота.

(обратно)

6

Рогатый отец, отец-рогоносец (фр.). Форма выражения придает ему нарочито вульгарный оттенок.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Со дна коробки»:

Ланс. Владимир Владимирович Набоков
- Ланс

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2001

Серия: Со дна коробки