Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> История Тома Джонса, найденыша (Книги 7-14)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1394, книга: Письмо от Анны
автор: Александр Алексеевич Хомутовский

"Письмо от Анны" - это увлекательное историческое погружение в эпоху Серебряного века и мир Анны Ахматовой. Александр Хомутовский мастерски воссоздаёт атмосферу того времени через переписку Анны и её близких. Книга состоит из серии писем, охватывающих детство Анны, её становление как поэта и близкую дружбу с Александром Пушкиным. Письма раскрывают не только её творческий путь, но и личные переживания, борьбу за самовыражение и столкновение с советской цензурой. Хомутовский умело...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Генри Фильдинг - История Тома Джонса, найденыша (Книги 7-14)

История Тома Джонса, найденыша (Книги 7-14)
Книга - История Тома Джонса, найденыша (Книги 7-14).  Генри Фильдинг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
История Тома Джонса, найденыша (Книги 7-14)
Генри Фильдинг

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "История Тома Джонса, найденыша (Книги 7-14)"

«История Тома Джонса, найденыша» — шедевр английской литературы. Иначе говоря, классика, которой все восхищаются, но которую, по едкому замечанию Марка Твена, мало кто читает. В данном случае восполнить пробел можно не без удовольствия. Заклейменный некогда критиками как непристойный, роман привлекает искусным сюжетом, живыми, не чуждыми человеческих слабостей героями и добродушным юмором от предшественника Диккенса и Теккерея.

Читаем онлайн "История Тома Джонса, найденыша (Книги 7-14)". [Страница - 200]

56 Ужасные войны (лат.).

(обратно)

57

Деревня, в которой Джонс встретил квакера.

(обратно)

58

В литературном трибунале (лат.).

(обратно)

59

Если большая часть творенья блестяща, к чему мне малых пятен искать, небрежностью только разлитых иль неизбежных в природе людской. (Перевод А. Фета.).

(обратно)

60

Развязный (франц.).

(обратно)

61

Отсюда эти слезы (лат.).

(обратно)

62

Величину (лат.).

(обратно)

63

Получивший желаемое (лат.).

(обратно)

64

Только это слово и приходит на ум (лат.).

(обратно)

65

Смерть — общий удел (лат.).

(обратно)

66

Мы не свободны от этих пороков (лат.).

(обратно)

67

Кто ж истинно добрый? Кто уставы отцов, права блюдет и законы? (Перевод А. Фета.).

(обратно)

68

Будем молиться, чтоб был здоров и умом он и телом (лат.).

(обратно)

69

Здоровый дух — в здоровом теле… (лат.).

(обратно)

70

Счастлив, кого чуткая беда научает быть осторожным (лат.).

(обратно)

71

Хоть брось меня в страну, где по верхам древес

Не дышит теплый ветр, весною растворенный,

Где пеленою туч подернул свод небес

Юпитер раздраженный;

Хоть брось в безлюдный край, где солнца близкий бег

Пустыню раскалил ездою безотлучной,

Я буду Лалагу любить за сладкий смех,

За говор сладкозвучный.

(Перевод А. Фета.)

(обратно)

72

И изумлен, и стоит, единым окован гляденьем (лат.).

(обратно)

73

Нерва, Траян, Адриан и два Антонина.

(обратно)

74

Фортуна никогда не бывает доброй постоянно (лат.).

(обратно)

75

Не слишком чуждое занятий Сцеволы (лат.).

(обратно)

76

Слова «общий», «чуждый», «неприкосновенный» сочетаются с разными падежами (лат.).

(обратно)

77

Перед судом совести (лат.).

(обратно)

78

Благочестие от нечестия (лат.).

(обратно)

79

Фраза представляет собой набор искаженных греческих и английских слов.

(обратно)

80

Бечевое судно (гогландск.).

(обратно)

81

Госпожи мошны (голландск.).

(обратно)

82

Господин (франц.).

(обратно)

83

См «Одиссея», вторая песнь, ст 175.

(обратно)

84

Дабы потомство не было поставлено в тупик этим эпитетом, считаю долгом пояснить его объявлением, выпущенным 1 февраля 1747 года:

«Мистер Браутон предполагает при поддержке публики открыть в своем доме на Хеймаркет академию для обучения лиц, желающих быть посвященными в тайны бокса, в названной академии будет подробно преподаваться и объясняться теория и практика этого истинно британского искусства во всем его объеме, с указанием различных выпадов, ударов, положений и т. п., случающихся в борьбе, а чтобы не гнушались прохождения курса означенных лекций и особы знатные и благородные, обучать будут с превеликой заботливостью и уважением к деликатным силам и сложению учащихся, с каковой целью припасены рукавицы, вполне ограждающие от неприятных последствий в виде подбитых глаз, раздробленных челюстей и расквашенных носов».

(обратно)

85

Законодатель наслаждений (лат.).

(обратно)

86

Кто какое искусство знает, пусть в нем и совершенствуется (лат.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.