Хосе Васконселос - Моё дерево Апельсина-лима
Название: | Моё дерево Апельсина-лима | |
Автор: | Хосе Васконселос | |
Жанр: | Классическая проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Моё дерево Апельсина-лима"
Зезе всего пять, он родился в беднейшем районе трущоб, самостоятельно научился читать в этом возрасте и самая большая его мечта — стать «поэтом с галстуком-бабочкой». А пока по жизни одни проблемы — подарка на рождество он не увидел из-за отсутствия денег у родителей, с ним никто не желает играть и его единственный друг — апельсиновое дерево, растущее у него в саду. Как-то на горизонте появляется городской миллионер, Зезе с ним подружился — он не мог знать к чему это может привести…
Читаем онлайн "Моё дерево Апельсина-лима". [Страница - 56]
(обратно)
30
Гуйава (порт. — goiabeira) — плодовое тропическое дерево.(обратно)
31
Синяя птица или долгоносик — azulão (cyanocompsa brissonii) — птица отряда воробьиных, широко распространена в странах Южной Америки.(обратно)
32
Татанка Ийотанка (Tatanka Iyotanka), более известный как Сидящий бык (Sitting Bull) знаменитый вождь индейского племени сиу, успешно боровшегося с североамериканцами во 2-ой пол. 19 в.(обратно)
33
Поговорка «estivesse lá pelos lados do Murundu» — бук. находиться на горе), т. е. находиться очень далеко.(обратно)
34
В португальском языке дерево — árvore женского рода, поэтому Португа дал своему дереву женское имя. Карлота Жоакина Бурбон — Carlota Joaquina Teresa de Bourbon (1775–1830) — урожденая инфанта Испанская, в замужестве королева-консорт Португалии.(обратно)
35
В игральных картах ряда западных стран четыре масти: золотые монеты, шпаги, дубины и кубки. Короли каждой масти называются соответственно: король золота и т. д.(обратно)
36
Encantado — Район в Рио де Жанейро.(обратно)
37
Паточная трава.(обратно)
38
В оригинале у Хосе Васконселоса стоит слово música — музыка, хотя правильнее было поставить «произношение», т. е. из-за неправильного произношения Португа произносил совсем другое слово, а не то, что хотел, но автор говорит устами Зезе, которому нравились красивые слова. (обратно)--">
Книги схожие с «Моё дерево Апельсина-лима» по жанру, серии, автору или названию:
Вирджиния Вулф - Фазанья охота Жанр: Классическая проза Год издания: 1989 |
Вирджиния Вулф - Ненаписанный роман Жанр: Классическая проза Год издания: 1989 |
Чарльз Диккенс - Принц бык (Сказка) Жанр: Классическая проза Год издания: 1960 |