Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Кстати о Долорес


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2929, книга: Пепельное Царство
автор: А. Норди

Прочитал "Пепельное Царство" и не могу не поделиться впечатлением. Это книга из разряда тех, что захватывают с первых страниц и не отпускают до самого конца. История крутится вокруг юной девочки по имени Астрид, которая обнаруживает у себя магические способности. Вместе с верным спутником лисом она отправляется в опасное путешествие в иной мир, чтобы найти свое предназначение. Автор умело создает увлекательный мир с яркими персонажами и интригующим сюжетом. Мифология и магия...

Герберт Джордж Уэллс - Кстати о Долорес

Кстати о Долорес
Книга - Кстати о Долорес.  Герберт Джордж Уэллс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Кстати о Долорес
Герберт Джордж Уэллс

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Правда

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Кстати о Долорес"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Кстати о Долорес". [Страница - 128]

была проклята, как это понимают кальвинисты, проклята с начала дней своих. Она напоминала уже тучу пыли в знойный день: сквозь нее нельзя было дышать. В старости она была бы совершенно невыносима. Быть может, даже на нее указывали бы пальцами, как на сумасшедшую. От этого по крайней мере судьба избавила и ее и окружающих. Мне жаль Долорес не потому, что она умерла, но потому, что не умела жить. Наконец она перестала суетиться, утихла ее горячечная алчность, исчезло вместе с ней ее неугомонное тщеславие. Долорес спит, она уже не может никого уязвить, никто и ничто не в силах причинить ей боль.

В деле Стивена Уилбека против Долорес я, осуждая обе стороны, прошу суд вынести милостивый приговор. У обоих были дурные сердца. Она была несдержанна и несносна, но спутником жизни ее стал человек, который слишком предусмотрительно оборонял свою неприкосновенность. Долорес — эта псевдовосточная натура — явно пересаливала по части всяческих волнительных чувств, но у него, у Стивена, сердце было столь же холодное, как и легкое. Он не оглядывался на нее, убегал к своей работе. (Читатель, конечно, заметил, что свою работу автор представил на первых страницах этих заметок иначе, чем на последних.) И все-таки он любил в Долорес действительно многое и был обязан ей в значительной степени импульсом к действию. Это он признал бы за ней, если бы она дала ему когда-нибудь эту возможность!

В кроткой ясности иного мира, в некоей дремотной стране неподвижных небес, надменных скал, стройных деревьев и зеркальных озер, быть может, он и она могли бы жить в согласии друг с другом…

Но, конечно, лишь мимолетно. Ибо, когда они начали бы вспоминать подробности, вновь открылись бы старые раны.

И вскоре спокойная гладь озера покрылась бы гневной рябью, задрожали бы недвижные небеса, всколыхнулись бы верхушки деревьев, всклубились бы тучи, и листья полетели бы наземь. И тревожные голоса спугнули бы тишину…

Из дальней дали вновь донеслось бы тявканье Баяра. И я снова услышал бы голос моей прежней жизни.

1

Стерн, Лоренс (1713—1768) — английский писатель, автор романа «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена».

(обратно)

2

Босуэлл, Джемс (1740—1795) — английский писатель, автор книги «Жизнь и мнения д-ра Сэмюэла Джонсона» — первой работы биографического характера в английской литературе.

(обратно)

3

сушеный гарем (лат.)

(обратно)

4

Аристократический район Парижа.

(обратно)

5

я считаю, мне кажется (франц.)

(обратно)

6

банально (франц.)

(обратно)

7

глуповато (франц.)

(обратно)

8

Английский литератор, много писавший о всевозможных маниях.

(обратно)

9

Он очарователен! (франц.)

(обратно)

10

и ты также! (лат.)

(обратно)

11

Не часто… Не много… Но нет, мадам… Так — нет… Никогда, мадам (франц.)

(обратно)

12

Ох! Что за недотепа! И этого человека я люблю! Забавно! (франц.)

(обратно)

13

Шпенглер (1880—1936) — немецкий буржуазный философ-идеалист, историк культуры, автор книги «Закат Европы».

(обратно)

14

(1852—1883) — английский буржуазный историк-экономист.

(обратно)

15

(1848—1923) — итальянский буржуазный экономист и социолог.

(обратно)

16

а по-моему… (франц.)

(обратно)

17

Нордау, Макс (1849—1923) — немецкий писатель.

(обратно)

18

Ломброзо, Чезаре (1835—1909) — итальянский психиатр и криминалист.

(обратно)

19

человек разумный (лат.)

(обратно)

20

наоборот (лат.)

(обратно)

21

«это чудовище» (франц.)

(обратно)

22

кончено (франц.)

(обратно)

23

«Долорес, покойся с миром» (лат. сокр.)

(обратно)

24

Но, простите, мсье, где же ваш траур? (франц.)

(обратно)

25

Мсье потерял голову от горя! Забыл о трауре! А погребальная процессия должна двинуться через неполные полчаса! Как быть? (франц.)

(обратно)

26

Мсье Дебюсси! Так, кажется, его зовут? Владелец похоронного бюро? Оно тут рядом. Может, у него найдутся какие-нибудь запасные брюки! (франц.)

(обратно)

27

Великолепная мысль! Блестящая мысль! (франц.)

(обратно)

28

Вот брюки на выбор! Правда, мсье Дебюсси несколько полноват, но..! (франц.)

(обратно)

29

«Потерял голову от горя». «Бедный мсье» (франц.)

(обратно)

30

Древний восточный культ бога света, чистоты и правды; в период кризиса Римской империи --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Кстати о Долорес» по жанру, серии, автору или названию:

Люди как боги. Герберт Джордж Уэллс
- Люди как боги

Жанр: Социально-философская фантастика

Год издания: 1995

Серия: Библиотека приключений продолжается…