Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Дени Дюваль


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 987, книга: Пятёрка отважных
автор: Александр Харитонович Осипенко

"Пятерка отважных" - захватывающее приключенческое произведение, которое наверняка увлечет читателей всех возрастов. Автор, Александр Осипенко, создает мир, полный опасности, секретов и неожиданных поворотов. История рассказывает о группе из пяти друзей: Полине, Федоре, Мише, Толе и Юле. Однажды, во время летних каникул, они находят таинственную карту, которая ведет их к затерянному в лесу сокровищу. Однако их путь полон опасностей и ловушек, и юным исследователям предстоит...

Уильям Мейкпис Теккерей - Дени Дюваль

Дени Дюваль
Книга - Дени Дюваль.  Уильям Мейкпис Теккерей  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Дени Дюваль
Уильям Мейкпис Теккерей

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Дени Дюваль"

В двенадцатый том Собрания сочинений У.Теккерея входят произведения последнего периода творчества писателя. В том включены наиболее значительные повести, очерки и неоконченный роман "Дени Дюваль", написанные с1848 по 1863 год. Перевод с английского И.Бернштейн, З.Александровой, Р.Померанцевой, М.Лорие, Я.Рецкера, Г.Шейнмана, М.Беккер, В.Рогова, комментарии Г.Шейнмана.

Читаем онлайн "Дени Дюваль". [Страница - 74]

независимость и роспуска военного флота США служил в России, участвовал в Русско-турецкой войне; был произведен Екатериной II в контр-адмиралы. Умер в Париже в глубокой бедности.

Примечания к "Дени Дювалю"

Написаны одним из редакторов "Корнхилл магазин" Фредериком Гринвудом и помещены в июньском номере журнала вместе с последней главой романа.

Оставалось лишь проставить дату одной пятницы… — При описании последнего свидания героя с Агнесой, после слов: "…суждено ли мне забыть этот вечер? Была пятница…" — в рукописи оставлен пропуск, по всей вероятности, для даты.

Дорогой С. — Письмо Теккерея было написано его другу и издателю Джорджу Смиту (1824–1901) в сентябре 1863 г., в разгар работы над "Дени Дювалем" (он был начат в мае) и за три месяца до смерти,

Бунт Гордона — лондонское восстание против католиков 1780 г. под руководством лорда Джорджа Гордона.

Сноухилл — название холма и улицы вблизи Ньюгетской тюрьмы.

Закон о Чернолицых. — Чернолицыми прозвали в XVIII в. мародеров и грабителей, имевших обыкновение красить лица черной краской или углем. В 1722 г. был принят специальный закон, предусматривающий для них смертную казнь.

В другом письме… — В письме к журналисту Олбени Фонбланку, потомку французских гугенотов; написано в сентябре 1863 г.

Сэр Хью Паллисер (1723–1796) — английский адмирал, лорд адмиралтейства.

Родни Джордж (1719–1792) — английский адмирал, разгромивший в 1782 г. в Карибском море французскую флотилию графа де Грасса. Де Грасс был взят в плен и доставлен в Англию.

Андре Джон (1751–1781) — блестящий английский офицер, адъютант главнокомандующего, в период Войны за независимость ставший английским шпионом. Вел секретные переговоры с американским генералом Арнольдом, комендантом ключевой крепости Вест-Пойнт, который согласился сдать ее англичанам. Возвращаясь из крепости, был случайно задержан американскими солдатами и затем повешен по приказу Вашингтона. Перед казнью сохранял удивительное самообладание. Впоследствии прах его был перевезен в Англию.

Примечания

1

Suspendons per collum — повешенный за шею (лат.).

(обратно)

2

Твердыня (нем.).

(обратно)

3

* Помню, как Дж.-А. С-н, эскв., произнес по адресу этого генерала шутку, которая, сколько мне известно, не получила широкого хождения. Один франтоватый гвардеец, говоря о мистере Вулфе, спросил: "Он был еврей? Ведь Вулф — это еврейская фамилия". "Разумеется, — отвечал м-р С-н, — мистер Вулф был славой Авраама".

(обратно)

4

Господин мой отец (франц.).

(обратно)

5

Старосты (франц.).

(обратно)

6

Все становится известным (франц.).

(обратно)

7

* Адмирал настаивал на золотом щите с червленой перевязью, обремененной тремя бритвами наподобие птиц с распростертыми крыльями с вышеуказанным девизом, но семья приняла герб матери.

(обратно)

8

Сделаем сами (лат.).

(обратно)

9

Молочной сестре (франц.).

(обратно)

10

Снохой (франц.).

(обратно)

11

Охоты (франц.).

(обратно)

12

Задирой, забиякой (франц.).

(обратно)

13

Несчастному принцу де Рогану суждено было пострадать от руки другого де ла Мотта, который вместе со своею супругой, "урожденной Валуа", сыграл печально известную роль в знаменитом деле с "ожерельем королевы"; однако эта достопочтенная парочка как будто не состояла в родстве. — Д. Д.

(обратно)

14

Королевский приказ об изгнании или заточении без суда и следствия (франц.).

(обратно)

15

Хозяйка дома (франц.).

(обратно)

16

На кафедре (франц).

(обратно)

17

Вздорной болтовни (франц.).

(обратно)

18

От ennuyer — наводить тоску (франц.).

(обратно)

19

* Записки, по-видимому, написаны в 1820–1821 годах. Мистер Дюваль был произведен в контр-адмиралы и кавалеры ордена Бани по случаю вступления на престол короля Георга IV.

(обратно)

20

* Письма госпожи де Саверн к моей матушке в Уинчслси не погибли в этой катастрофе и постоянно хранятся в секретере госпожи Дюваль.

(обратно)

21

Родить (франц.).

(обратно)

22

О, как глупо! (франц.).

(обратно)

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.