Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Про Змея и Ивана


В своей книге "Математическое обеспечение сложного эксперимента" Иван Ляшко предоставляет комплексный и всеобъемлющий обзор математических методов и алгоритмов, используемых для планирования, проведения и анализа сложных экспериментов. Эта книга является ценным ресурсом для исследователей, инженеров и практиков, которым необходимо разрабатывать и оптимизировать сложные экспериментальные проекты. В первой части книги автор излагает основы экспериментального проектирования. Он...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Консервированные салаты. Сергей Павлович Кашин
- Консервированные салаты

Жанр: Кулинария

Год издания: 2015

Серия: Еще вкуснее и проще

Дмитрий Глазунов - Про Змея и Ивана

Про Змея и Ивана
Книга - Про Змея и Ивана.  Дмитрий Глазунов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Про Змея и Ивана
Дмитрий Глазунов

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Про Змея и Ивана"

Приключения стрельца Ивана в поисках средства борьбы со Змеем, наводящим ужас на город.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,сказки в стихах

Читаем онлайн "Про Змея и Ивана". [Страница - 3]

стр.
удал.

И еду тебе сварили

Только ту, что ты сказал.

Змей:

А где творческий размах?

Из-под палки все, за страх.

Нет, чтоб мне поулыбаться,

Отразить меня в стихах.

Появляется Иван с бомбой в руках.

Иван:

На надгробных на плитах

Мы тя помянём в стихах.

И всем миром закопаем –

Вот такой у нас размах.

А чтоб не скучал ты тут,

Вот те праздничный салют,

Вот те свадебный подарок,

Щас те ангелы споют.

Иван поднимает бомбу, метит в Змея. Дым, взрыв, чудище исчезает. Все радуются. Народ ликует, все кричат «Ура!».

Народхором:

Слава нашему стрельцу,

Слава Ване — молодцу.

Воевода:

Слава мне и слава князю –

Мудрому вождю-отцу.

Вдруг снова дым, хохот, появляется чудище. Все ахнули и замерли.

Змей:

Значит, бомбою в меня?

А ведь мы почти родня.

А ведь я почти поверил,

Что у нас одна семья.

(в сторону Ивана)

Где защитник? Да, хорош!

Придавил бы, словно вошь.

Иван:

Это мы еще посмотрим,

Кто на что сегодня гож.

Князь:

Цыц! Задира, не кричи,

Коль не справился, молчи!

(к чудищу):

Он по глупости, не слушай,

Видно, грохнулся с печи.

Змей:

Ладно, слушайте меня,

У вас есть четыре дня.

А на пятый справим свадьбу,

Не противьтесь, это зря.

Змей исчезает. Все расходятся. Остается Князь, Казначей, Воевода и Иван.

Сцена 7

Городская площадь. Князь, Казначей, Воевода и Иван.

Князь:

Что-то в толк я не возьму,

Ты чего — хотишь в тюрьму?

Воевода:

Я с него за это дело

Шкуру заживо сниму.

Иван:

Шкуры заживо снимать-

Не со Змеем воевать.

Ладно, бомбою не взяли,

Будем заново искать.

Князь:

Я тебе чего сказал?

Я куда тебя послал!

Я тебе, холопья морда,

В скольких странах быть сказал?

Иван:

В скольких странах? Как не знать!

Только как в них побывать?

На спине моей нет крыльев,

Не рожденный я летать.

За сценой раздается шум, вскрикивания. Выходит Жена советника, ведет Советника за ухо, тот вскрикивает.

Князь:

Что опять там за скандал?

Тебя кто сюда позвал?

Жена:

Я сама себя позвАла.

(к мужу):

Ну, покаж, что ты украл!

Советник:

Ничего я не украл,

Так себе, на время взял.

Жена:

Вот он с ентою накидкой

Где-то по ночам летал.

(к советнику):

Ну и где тя черт носил?

Иван:

Лучше ты его спроси,

Как летать с накидкой этой,

Да зазря не голоси.

Советник:

А чего там с ней летать,

Нужно лишь накидку взять,

Обернуться, размахнуться

И куда лететь сказать.

Жена:

У-у-у! Ирод!

Советник отклоняется. Иван берет накидку, надевает ее.

Иван:

Ну, тогда я б точно в срок

Мог слетать бы на Восток.

Князь:

И на Север, будь любезен,

А не то пойдешь в острог!

Иван оборачивается плащом, взмахивает и исчезает. Все уходят.

Сцена 8

Иван оказывается на Севере. Появляется Шаман и с помощницами. Танец Шамана.

Иван:

Вот так пляски при луне!

Может он поможет мне?

Посоветует, чем можно

Нанести урон змее.

Выходит к Шаману.

Шаман:

Что за чудо! Ты откуда?

(к Ивану)

Однако, пусто здесь повсюду.

Иван:

Это плащ волшебный. С ним я

Где хочу, там тотчас буду.

Шаман:

Где захочешь? Значит, к нам

Ты, однако, по делам.

Иван:

Да уж с нечистью бороться

Больше некому — все сам.

Ты, я думаю, колдун.

Шаман:

Да, однако, все в роду

С духами могли общаться,

Колдовством прогнать беду.

Иван:

Здесь, пока ты вот плясал,

Ветер по небу гулял.

Шаман:

Мой, однако, старый бубен

Этот ветер вызывал.

Раз, однако, мир, покой,

Ветер лишь помощник мой,

Движет льдины, гонит тучи,

Расчищает путь домой.

Ну а если быть врагам,

Вдарю в бубен — ураган

Разметает всех, однако,

Нога здесь, другая там.

Иван:

Мне бы этот ураган,

Я бы так дал по рогам

Той змеюке окаянной,

Что щас досаждает нам.

Шаман:

Раз такая будет драка,

Бубен получай, однако.

Пусть твого врага скорежит

И расплющит, как собаку.

Звучит музыка, и Шаман исчезает в танце с помощницами. Остается Иван с бубном. Пробует бить по бубну с разной силой, вызывая разные ветры.

Иван:

Может, с силою такой

Побыстрее и домой?

Нет, --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.