Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Carmina

Вадим Габриэлевич Шершеневич - Carmina

Carmina
Книга - Carmina.  Вадим Габриэлевич Шершеневич  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Carmina
Вадим Габриэлевич Шершеневич

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Типо-лит. И. Н. Кушнерев и Ко

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Carmina"

Первая книга лирики В. Шершеневича, выпущенная до его обращения к футуризму и, позднее, к имажинизму, носит отпечаток явного влияния поэзии символистов, в первую очередь А. Блока. Книга удостоилась похвалы Н. Гумилева, обратившего внимание на выверенный стиль произведений. Обложка и иллюстрации – Лев Зак (Хрисанф).

https://ruslit.traumlibrary.net

Читаем онлайн "Carmina". [Страница - 19]

состоянии удалить этот звук «е», тлеющий хотя бы под твердой броней сомнительной комбинации согласных «бль». К таким словам мной отнесено слово «вихрь» (вихорь), а также слова «сентябрь», «октябрь» и т. д. (September, October). Что же касается слова «внутрь», то, не имея возможности проследить его происхождение и развитие, я поддался звуковому влечению и счел его за двусложное. Не теша себя мыслью доказать превосходство подобного слогосчисления, я остаюсь при нем, как вполне согласный с ним.

Что касается точного времени создания этих стихотворений, раньше в печати не появлявшихся за очень малым исключением, то я полагаю, что такое указание не может быть никому интересно, так как ни одно из стихотворений не вызвано каким-либо внешним событием, имевшим общественный характер; порядок преследовался не хронологический, а исключительно внутренний.

Следующие примечания относятся к отдельным стихотворениям и строкам:


Стр. 15. «Пляска» – принадлежит к периоду, когда творчество Блока оказывало подавляющее влияние на мои произведения.

Стр. 19. «Ангелу-Хранителю» «In questa tomba» – начало романса Бетховена.

Стр. 25. «Молитва» – «и на усталые ресницы» – «и на шелковые ресницы», М. Лермонтов.

Стр. 35. «Эдмонд и Дженни». Эти четыре стихотворения написаны на слова А. Пушкина: «А Эдмонда не покинет Дженни даже в небесах», однако допущено свободное толкование и даже смерть Эдмонда.

Стр. 42. «Несмеяна» – «убраты» – древняя, употребляемая в сказках (см. Афанасьев) форма: «убраны».

Стр. 44. «Верлиока». Вольное переложение народной сказки.

Стр. 65. «Мечты о любимой». «Мысли, как пчелы» – напоминает превосходную строку А. Апухтина: «Мысли, как черные мухи».

Стр. 73. «Портрет дамы». «Сквозь двери приоткрытой». Родительный падеж после «сквозь» не чужд русскому языку и не нов. Так, у превосходного, к сожалению, плохо знаемого поэта, Н. М. Языкова мы находим: «сквозь потемневшого окна» (Зима пришла). Подобные же примеры есть у Тютчева.

Стр. 78. «Отвергнутый» – невольное подражание Андерсену.

Стр. 79. «Черный лебедь», как стихотворение «случайное», т.-е. написанное к случаю, нуждается в объяснениях, которым не может быть места здесь, а потому самое печатание его является ошибкой.

Стр. 125. «Пруд». «Я в мир принес унылый цвет» – «Я в мир пришел», К. Бальмонт.

Стр. 132. «К ней». «Все ярче вспыхивали розы моих измученных ланит» – «но пламенны живые розы ее пленительных ланит», Языков.


Переводы из Reiner Maria v. Rilke сделаны из книги «Neue Gedichte» размером подлинника. Признавая неразрывное единство содержания, образов и внешней формы (размера, свойства и комбинации рифм), переводчик не счел возможным уйти от размера подлинника, кроме стих. «Жертва», где прибавлена одна строка, и «Песнь любви», в котором последняя строка трехстопная, вместо двустопной. В стих. «Давид поет перед Саулом» переведены слова «меня преодолевший» словами «нас преодолевший».

Считая, что новые рифмы, как и новые образы, составляют собственность порта – их творца, – автор полагает, что он обязан указать, что рифма «густодебренный – серебряный» заимствована у С. Соловьева, а «изранен – Сусанин» у В. Брюсова.


Москва, 1913 г.


Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.