Александр Анатольевич Сидоров (Фима-Жиганец) - Русский лимерик
Название: | Русский лимерик | |
Автор: | Александр Анатольевич Сидоров (Фима-Жиганец) | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Русский лимерик"
ИМЯ АВТОРА ЭТОЙ ЦИНИЧНО-ВЕСЕЛОЙ КНИЖИЦЫ прочно связано с поэзией Туманного Альбиона. Достаточно вспомнить хотя бы его перевод монолога принца Гамлета "Быть или не быть – вот в чем вопрос" – "Жужжать иль не жужжать во, бля, в чем заморочка". Или переложение киплинговского "Из ливерпульской гавани":
Из пересыльной гавани,
В каптерку сдав рога,
Зэчня уходит в плаванье
К колымским берегам…
На этот раз читатель познакомится с забавными пятистишиями про веселых чудаков из разных концов света, творящих невесть что и попадающих в нелепые ситуации. Родилась эта стихотворная форма в ирландском городе Лимерик (или Лимрик), а довел ее до совершенства английский мастер поэтических нелепиц Эдвард Лир.
Читаем онлайн "Русский лимерик". Главная страница.
- 1
- 2
Сидоров Александр Русский лимерик
ИМЯ АВТОРА ЭТОЙ ЦИНИЧНО-ВЕСЕЛОЙ КНИЖИЦЫ прочно связано с поэзией Туманного Альбиона. Достаточно вспомнить хотя бы его перевод монолога принца Гамлета "Быть или не быть – вот в чем вопрос" – "Жужжать иль не жужжать во, бля, в чем заморочка". Или переложение киплинговского "Из ливерпульской гавани":Из пересыльной гавани,
В каптерку сдав рога,
Зэчня уходит в плаванье
К колымским берегам…
На этот раз читатель познакомится с забавными пятистишиями про веселых чудаков из разных концов света, творящих невесть что и попадающих в нелепые ситуации. Родилась эта стихотворная форма в ирландском городе Лимерик (или Лимрик), а довел ее до совершенства английский мастер поэтических нелепиц Эдвард Лир.
У лимерика есть ряд особенностей, которые отличают его от других стихотворных жанров. Это – пятистишие, в котором рифмуются между собой первая, вторая и пятая строки, а также третья рифмуется с четвертой. При этом в первой строке, как правило, мы знакомимся с героем (или героиней) стишка, а также узнаем, откуда они родом. В пятой строке обычно повторяется название города, деревни или страны (но необязательно).
Лимерик – поэзия нонсенса, поэтому его персонажи творят и болтают невесть что, не считаясь с мнением окружающих, традициями, здравым смыслом и прочей ерундой. Мне кажется, что именно жанр поэтической нелепицы сегодня необходим отечественной культуре, как воздух. Поскольку умом Россию не понять и законы формальной логики здесь действовать отказываются, приходится обращаться к нонсенсу.
НО ЧЕМ ЖЕ РУССКИЙ ЛИМЕРИК отличается от английского? Прежде всего особой лексикой, игрой слов, фейерверком каламбуров, русским взглядом на жизнь. Поэтому в пустыне Гоби в качестве лам появляются матросы в тельняшках, а в Панаме – бомжи, то и дело возникают известные имена – Санта Клаус, Мона Лиза, папа Карло, римский папа Иоанн Павел и другие. Проскакивает и сленг: герои летят в космос "для понта", "прикалываются" к Венере Милосской, у них "двигает крышу" и т.д.
Кроме Дедов Морозов-стукачей, хулиганистых греческих дипломатов, веселых венгерских наркоманов, в русских лимериках полно таких персонажей, как рикши, таскающие тачанки, Буратино, играющие в казино, дамы, выходящие замуж за сивых меринов, эскимосы, пляшущие в экстазе под музыку Баха – и так далее. В общем, все как в жизни – весело, нелепо и полно нездорового оптимизма.
* * *
Дядю Мишу вблизи НиагарыПостоянно терзают кошмары.
Видно, двигают крышу
У бедного Миши
Перегары от Ниагары.
* * *
Импозантная дама из ШверинаВышла замуж за старого мерина.
Проявление страсти
К жениху сивой масти
В загсе Шверина справкой заверено.
* * *
Один дипломат из АфинРазбил ненароком графин.
В ходе светской беседы
О череп соседа
Он раскокал графин из Афин.
* * *
Старушку с острова КюсюПохоронили, но не всю.
Ей не лежится, не сидится,
А кто желает убедиться
Всех на Кюсю я милости просю!
* * *
Мой друг из Рио-де-ЖанейроИмеет пошлые манейро:
В День радио, седьмого мая,
Буквально все с себя снимая,
Он хлещет шампанейро в компанейро.
* * *
Седая бабуся в ШанхаеБыла постоянно бухая:
Сторожила музей
Заспиртованных змей
И ходила, не просыхая.
* * *
Я знал мужика из Марселя,Была у него каруселя.
Сам кататься любил он,
А зевакам грубил он:
"А ну-кось, мотайте отселя!"
* * *
Проживает писатель в Крыму,Часто снятся кошмары ему.
Вот приснилось вчерась ему,
Что он должен Герасиму
Отомстить за убийство Муму!
* * *
Жил веселый пьянчужка в Австралии.Пропил он и штаны, и сандалии,
Пропил пару коала и трех кенгуру,
Бумеранг и еще кой-какую муру
Тестя, тещу, жену и так далее.
* * *
Живописца из города ПизыВ жизни подстерегали сюрпризы:
Отыскались в суде документы,
Что он должен платить алименты
Незаконным дитям Моны Лизы!
* * *
Угрюмый литератор из МордовииСтрочит статьи – одна другой бредовее.
Запутавшись в проблемах непростых,
Он выясняет, кто из трех Толстых
Талантливее, толще и жидовее.
* * *
Дядя Коля живет под столом,Вылезать ему – полный облом.
Иногда Николай
Переходит на лай
И кричит на прохожих – "Шолом!"
* * *
Эскимос на далекой АляскеРазъезжал в инвалидной коляске.
Но, заслышавши Баха,
Рвал --">- 1
- 2
Книги схожие с «Русский лимерик» по жанру, серии, автору или названию:
Другие книги автора «Александр Сидоров»:
Александр Анатольевич Сидоров (Фима-Жиганец) - Песнь о моей Мурке Жанр: Публицистика Год издания: 2010 |
Александр Анатольевич Сидоров (Фима-Жиганец) - Боги этого мира: Начало Жанр: Исторические приключения Год издания: 2023 |
Александр Анатольевич Сидоров (Фима-Жиганец) - За столом со смерью Жанр: Исторический детектив Год издания: 2023 |