Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Есть край такой


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1627, книга: Предание Темных
автор: Кейси Эшли Доуз

Ребята, это книга, которая реально останется в моей памяти! Автор просто превзошел все мои ожидания и заставил меня по-настоящему испытать страх и трепет. "Предание Темных" - это как разрыв в самом пространстве-времени, соединяющий мрачную эпоху Средневековья с нашим современным миром. Такая связь времён очень интересная, но и опасная штука. Мне очень понравился мрачный и зловещий тон книги. Автор мастерски создал атмосферу беспокойства и безысходности, которая просто не отпускала...

Шандор Каняди - Есть край такой

Есть край такой
Книга - Есть край такой.  Шандор Каняди  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Есть край такой
Шандор Каняди

Жанр:

Поэзия, Лирика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Есть край такой"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Есть край такой". [Страница - 3]

стр.
и стал хмельное молоко тянуть 

здесь начинает путь 

лохмат прожорлив бос 

послеполуночного племени христос

Книгаго: Есть край такой. Иллюстрация № 11 Гравюра


есть несказанный край такой  

где бурый чахлый травостой  

болотной горечью пропитан 

людей счастливых не ищи там 

под тяжкой пеленой тоски 

лишь их глаза как угольки 

надеждой тлеют затаенной 

увидеть всплеск травы зеленой 

черны их шляпы и платки 

их лица серости мазки 

их руки сломанные ветки 

садовые скамейки ветхи 

и так же древни как они 

застывшие в тиши в тени 

гравюры темные фигуры 

а фон безрадостной гравюры 

индейцев древний материк  

в себя всмотревшись я постиг  

как на индейцев мы похожи 

и там и здесь одно и то же 

согбенность спин бессилье рук 

в глазах надежда и испуг 

на то что происходит с нами 

глядим индейскими глазами 

как будто после похорон 

мы впали в транс иль в полусон

Книгаго: Есть край такой. Иллюстрация № 12

Переводчики

Натэлла Горская — «Есть край такой», «Предзвучие», «Слова поистерлись», «Армянские надгробия», «Падающий лист ореха», «Полуночное наречье», «Гравюра», «Индейская песня».

Татьяна Бек — «Опроверженье», «Баллада об Ашальче Оки».

Примечания

1

Ашальчи Оки́— (Л. Г. Векшина, 1893–1973) — удмуртская поэтесса. (Здесь и далее прим. ред.)

(обратно)

2

Чанго — живущая в Трансильвании и Молдове венгерская этническая группа.

(обратно)

3

Кузебай Герд — (К. П. Чайников, 1898–1941) — удмуртский поэт, погибший в годы сталинских репрессий.

(обратно)
--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.