Коллектив авторов - Часть 3. Поздняя классическая поэзия
Название: | Часть 3. Поздняя классическая поэзия | |
Автор: | Коллектив авторов | |
Жанр: | Поэзия Востока, Классическая зарубежная поэзия | |
Изадано в серии: | Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru) | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Часть 3. Поздняя классическая поэзия"
Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г.
Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части.
В третью часть вошла поэзия династий Юань, Мин и Цин.
Читаем онлайн "Часть 3. Поздняя классическая поэзия". [Страница - 109]
В 1896-7 гг. работал над созданием книги "Учение о гуманности" ("Жэнь сюэ", 仁学), был советником при губернаторе провинции Хунань, в 1898 г. стал членом императорского совета (軍機處). Заключил договор с Юань Шикаем о поддержке реформаторов.
Арестован 24 сентября 1898 г., спустя 4 дня казнен.
Трактат "Жэнь сюэ" является ярким свидетельством интеллектуальной атмосферы Китая на рубеже 19-20 вв. В нем автор обращается к традиционной китайской концепции "гуманности", интерпретируя ее в конфуцианских, буддийских и христианских терминах, с использованием таких западноевропейских понятий как эфир, разделение между телом и духом с одной стороны, и научных концепций — с другой.
Среди 27 тезисов, определяющих жэнь, Тань выдвигает "четыре взаимопроникновения" (通), четко характеризующие реформаторские устремления эпохи: между Китаем и Западом (中外通), между социальными слоями (上下通), между мужской и женской (социальной и приватной) сферами (男安內外通), а также между собственным восприятием и восприятием Другого (人我通).
Согласно трактату, жэнь является источником всех вещей, не поддающимся категоризации (仁一而已, 凡對待之詞, 皆當破之) — однако трактуется не как первоисточник в причинно-следственной цепи, а как некий первопринцип. Тань Сытун определяет его через уравнение в следующей цепочке понятий: юань (元) в даосизме, "универсальная любовь" в моизме, "океан истинной сущности" (性海) в буддизме, "святой дух" в христианстве и гравитация в физике и астрономии.
Источник: ru.wikipedia.org
Перевод: Гитович А.И.
Ивы на краю дороги ("Окутала домик холодная дымка рассвета...")
Окутала домикХолодная дымка рассвета,
Об осени поздней
Цикады трещат наизусть.
О, как бы хотел я
Бродить с Тао Цянем по свету
И мелких дождей
Позабыть моросящую грусть.
Источник: "Антология китайской поэзии", Том 3, 1957
Ночной причал ("Волны лодку качают, и ветер крепчает жестокий...")
Волны лодку качают,И ветер крепчает жестокий.
Но уж "пятая стража" —
И я на пустынной равнине.
Там — походный шалаш,
Разговор в уголку одинокий
И огарок свечи —
Словно символ тоски на чужбине.
Помутнела луна,
И далекие горы уснули,
Иней лег на траву,
На Янцзы успокоился ветер.
Вся природа тиха.
И — кочующий путник — пойму ли,
Почему неустанно
Ищу я чего-то на свете?
Источник: "Из китайской и корейской поэзии", 1958Примечания
Пятая стража — время от 3 до 5 часов утра.
Пишу, сидя в седле ("Всю юность я провел, странствиях тоскуя...")
Всю юность я провел,О странствиях тоскуя,
На жизнь домашнюю
С презрением смотрел.
И вот — гоню коня,
Лечу сквозь мглу ночную,
И только снег кругом
Белеет, словно мел.
И птицы падают,
Окоченев от стужи,
Голодный волк трусит
За мною по следам.
Не говорите мне,
Что "берег — это хуже,
Чем океан",
На миг я не поверю вам.
Источник: "Ветви ивы", 2000
Цю Цзинь (1875-1907)
Журналистка, активный деятель феминистского движения, сумевшая в условиях феодального Китая явить поразительный пример иного для женщины бытия: получить образование, включиться в общественную деятельность, стать просветительницей.Автор патриотической и гражданской лирики, обличительных стихотворений, пейзажных и любовных строф, Цю Цзинь была поэтессой от революции и революционеркой от поэзии.
Отдала жизнь в борьбе против маньчжурского абсолютизма.
Источник: "В поисках звезды заветной", 1988
* * *
Китайская революционерка. Родилась в семье чиновника из уезда Шаосин провинции Чжэцзян. Летом 1904 г. уехала на учебу в Японию, где познакомилась с одним из лидеров антиманьчжурской революционной организации Гуанфухой Тао Чэнчжаном. Вернувшись в конце 1904 г. в Китай, вступила в Гуанфухой. В начале 1905 г. снова уехала в Японию для продолжения образования. Вскоре после создания Сунь Ятсеном революционной партии Тунмэнхой вступила в ее ряды (1905). В 1906 г., возвратившись в Китай, заведовала школой в Шаосине, приобрела известность как поэтесса, но главным для нее была революционная работа. Цю Цзинь основала в Шанхае газету "Чжунго нюй бао" ("Вестник китайских женщин"), --">Книги схожие с «Часть 3. Поздняя классическая поэзия» по жанру, серии, автору или названию:
Коллектив авторов - Часть 2. Классическая поэзия Жанр: Древневосточная литература Серия: Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru) |
Коллектив авторов - Поэзия и проза Древнего Востока Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1973 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Коллектив авторов - Лекции по математике для физико-математических школ. Часть 2 Жанр: Математика Год издания: 2008 |
Коллектив авторов - Анатомия человека. Часть 1 Жанр: Медицина Год издания: 2019 |
Другие книги из серии «Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)»:
Коллектив авторов - Часть 1. Ранняя поэзия Жанр: Древневосточная литература Серия: Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru) |
Коллектив авторов - Часть 2. Классическая поэзия Жанр: Древневосточная литература Серия: Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru) |
Коллектив авторов - Часть 3. Поздняя классическая поэзия Жанр: Поэзия Востока Серия: Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru) |
Коллектив авторов - Часть 4. Современная поэзия Жанр: Поэзия Востока Серия: Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru) |