Библиотека knigago >> Прочее >> Недописанное >> Голубой воздушный компрессор


Ох, "Фантастические твари и где они обитают" – это просто магия, переложенная на бумагу! В качестве любителя всего, что связано с магическим миром, я была вне себя от радости, когда вышла эта книга, представляющая собой оригинальный сценарий фильма. Но даже не представляла, что меня ждет такое захватывающее приключение! Ньюта Скамандера здесь изображают как очаровательно неловкого и проницательного волшебника с такой большой любовью к своим чудесным существам. Сцены в его волшебном...

Стивен Кинг - Голубой воздушный компрессор

Голубой воздушный компрессор
Книга - Голубой воздушный компрессор.  Стивен Кинг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Голубой воздушный компрессор
Стивен Кинг

Жанр:

Недописанное

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Голубой воздушный компрессор"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Голубой воздушный компрессор". [Страница - 3]

стр.
было в романе, но действительно оставило его с чувством сильного наслаждения. Было справедливо, что так и должно все произойти - омега, которая вполне согласовывалась с его альфой. А это и была омега; он должен был освободить дом до пятого декабря. В тот день он вернулся из туристического агентства Stowe в Портленде, где забронировал билет до Дальнего Востока. Он сделал это почти экспромтом: решение уехать и решение показывать свою рукопись миссис Литон пришли в один момент, словно им управляла рука свыше.

* * *

По правде говоря, он был управляем; моей невидимой рукой.

* * *

День был пасмурным и морозным, перспектива снежных осадков так и сквозила в его дыхании. Дюны, казалось, тоже предвещали зиму, в тот момент, когда Джералд пересекал расстояние между домом с невероятным наклоном блестящей крыши и своим низким каменным домиком. Море, угрюмое и серое, омывало береговую гальку. Чайки плавали на небольших волнах, как буи.

Он поднялся на вершину последней дюны и уже знал, что его ожидают – ее трость, с белой рукоятью у основания, стояла возле двери. Дым клубился из игрушечной дымовой трубы.

Джералд сделал несколько шагов по доскам, чтобы струсить песок со своих высоких ботинок, а также, чтобы она узнала о его присутствии, и затем вошел.

“Привет, миссис Литон!”

Но крошечная гостиная и кухня были пустыми. Корабельные часы издавали тик-так только для себя и для Джералда. Ее гигантская шуба свешивалась с кресла-качалки, как какой-то живой парус. Небольшой огонь, разожженный в камине, пылал и деловито потрескивал. Чайник стоит в кухне на газовой плите, и одна чайная чашка стоит на стойке рядом с мойкой, все еще в ожидании воды. Он взглянул через узкий холл, который вел в спальню.

“Миссис Литон?”

Зал и спальня тоже были пустыми.

Он собрался было вернуться в кухню, но услышал приступ сдавленного смеха. Кого-то просто трясло от зарождающегося хохота, того вида, который остается тайным в течение многих лет и веков, как вино. (Есть у Эдгара А. По рассказ и о вине.)

Смешки перерождались в абсолютный хохот. Звуки раздавались из-за двери справа от спальни Джералда - последней двери в доме. Из кладовки.

* * *

как будто меня ударили по яйцам, как в средней школе, старая сука, она смеется, она нашла его, старая жирная сука, черт ее побери, черт ее побери, ты старая шлюха, что ты здесь делаешь, ты, старая сука, шлюха, кусок дерьма.

* * *

Он за один шаг подошел к двери и потянул за ручку, чтобы ее открыть. Она сидела рядом с небольшим обогревателем в кладовке, ее платье, было растянуто на дубовых коленях, что позволяло ей сидеть, скрестив ноги, и небольшая часть его рукописи находилась в ее распухших руках.

Ее смех ревел и грохотал, заполняя все пространство. Джералд Нейтлай увидел цветные взрывы в своих глазах. Она как слизняк, мокрица, гигантский червяк извивалась в кладовке его дома у моря. Большое недоразумение, принявшее по ошибке человеческую форму.

В тусклом свете из одного покрытого паутиной окна, ее лицо стало похожим на висящую над кладбищем луну, с бесплодными кратерами вместо глаз и глубоким разломом от землетрясения вместо рта.

“Не смейтесь”, - сухо сказал Джералд.

“О Джералд”, - произнесла она, продолжая смеяться. - “Это - такая плохая история. Я не обвиняю Вас, в использовании псевдонима. Это…”,- она вытерла слезы со своих глаз, - " это отвратительно!”

Он начал потихоньку подступать к ней.

“Вы сделали меня не достаточно большой, Джералд. Вот в чем беда. Я слишком велика для Вас. Возможно По, или Достоевский, или Мелвилл. Но не Вы, Джералд. Даже под Вашим королевским псевдонимом. Не Вы. Не Вы”.

Она вновь начала смеяться, огромные взрывы мучительного смеха.

“Не смейтесь”, - сухо сказал Джералд.

* * *

Кладовка, на манер Золя:

Деревянные стены, через которые пробиваются случайные лучи света, силки для ловки кроликов, развешенные по углам; пара пыльных, ненатянутых снегоступов: ржавый обогреватель, разбрасывающий вспышки желтого пламени, словно кошачьи глаза; старые книги и брошюры; два совка; ножницы для подрезки живой изгороди; старый зеленый брандспойт со шлангом, смотанным как змея; четыре лысых покрышки, сложенные, как

--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Стивен Кинг»:

Все предельно. Стивен Кинг
- Все предельно

Жанр: Ужасы

Серия: Сборники рассказов Стивена Кинга

Бесплодные земли. Стивен Кинг
- Бесплодные земли

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 1997

Серия: «Темная башня»