Библиотека knigago >> Прочее >> Фанфик >> Меланхолия Синдзи Икари. Часть 2


Книга "Информационные технологии в СССР. Создатели советской вычислительной техники" Бориса Малиновского погружает читателя в увлекательную историю развития информационных технологий в Советском Союзе. Автор проливает свет на малоизвестные факты и ключевых деятелей, стоявших за советскими достижениями в этой области. Книга представляет собой всесторонний анализ: * Истоков и ранних этапов советской информатики * Важных проектов и прорывных технологий * Роли отдельных ученых и...

Сергей Александрович Малышонок (Седрик) - Меланхолия Синдзи Икари. Часть 2

Меланхолия Синдзи Икари. Часть 2
Книга - Меланхолия Синдзи Икари. Часть 2.  Сергей Александрович Малышонок (Седрик)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Меланхолия Синдзи Икари. Часть 2
Сергей Александрович Малышонок (Седрик)

Жанр:

Альтернативная история, Боевая фантастика, Недописанное, Фанфик, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

Командировки Князя Тьмы #3

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Меланхолия Синдзи Икари. Часть 2"

Фанфик по Евангелиону.

Часть вторая.


Недописано, обновление от 13.04.2018.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Neon Genesis Evangelion,Евангелион,попаданец,фанфик

Читаем онлайн "Меланхолия Синдзи Икари. Часть 2". [Страница - 59]

улыбка от уха до уха, - указываю на явную недоработку.

- Это всё — шок и состояние аффекта! - мгновенно отмела критику Мисато.

- Я сделаю вид, что поверил.

- Что за снисходительная интонация?! - майор схватила меня за плечи и навалилась на спину, шутливо изображая попытки меня встряхнуть. - Бунт на корабле?!

- Ладно, - с опаской взиравшая на всё это Аска, раздражённо зажмурилась и устало потёрла висок. - Ладно, - ещё раз повторила девушка, убедившись, что мы закончили придуриваться и перевели своё внимание на неё, - мне нужно всё как следует обдумать. Пожалуй, я пойду…

- В полпервого ночи? – приподнимаю бровь, глядя на немку из под “кучи-малы”. Лэнгли перевела взгляд на часы и с удивлением обнаружила, что действительно – все наши приключения и разговоры сумели незаметно съесть больше пяти часов. Там, конечно, было и приготовление ужина, но всё же. Однако сдаваться просто так она не собиралась.

- У тебя есть другие идеи?

- Хмм, - вместо ответа невозмутимо выбираюсь из захвата непосредственного начальства и иду в коридор.

- Эй, куда это ты? – немка выбежала следом как раз в тот момент, когда я уже миновал входную дверь и даже успел открыть ещё одну – в соседнюю квартиру. - Что ты де… пчхи! -

- М-да, пыльновато, - сохраняя выражение мыслящего кирпича на лице, комментирую звук, а сним и визуальное состояние жилья.

- Доннерветтер, Икари! Что ты опять задумал?! – рыжая уже рычала – усталость давала о себе знать, да и беседа выдалась насыщенной.

- Я подумывал предложить тебе переночевать в моей квартире, но как-то не учёл, что последний раз уборку там делали... - неожиданно для себя я задумался. - А делал ли я там уборку вообще?..

- У тебя есть собственная квартира? – не сказать, чтобы Аска была очень удивлена, но… удивлена.

- Да, как я понял, сначала меня хотели поселить в Геофронте, но Мисато выбила из интендантов жильё в её доме, а потом вообще предложила переехать к ней.

- Знаешь, Син, вот эта твоя фраза сейчас прозвучала очень, очень неоднозначно, - голосом выражающим что-то вроде философской задумчивости, сообщила нам в спины Мисато, подпирев плечом косяк собственной двери.

- В самом деле? – всё с той же интонацией «мыслящего кирпича» поворачиваюсь к ней. - Каждый мыслит в меру своей распущенности, Мисато.

- Да-да, конечно, - вяло отозвалась майор, сделав махательное движение ручкой. - Становишься предсказуемым, я знала, что ты скажешь что-то в этом роде! – а вот теперь в голосе прозвучало явно довольство собой.

- Ладно, мне лень острить, - примирительно прикрываю глаза и разворачиваюсь к Сорью. - Аска, можешь поспать на диване или в моей комнате – как тебе будет удобней.

- Что?!

- Что “что”?

- Что значит “в твоей комнате”?! - на тон громче повторила голубоглазка.

- Это значит, что ты можешь лечь на мой футон, а я перебазируюсь в другое место, а ты о чём подумала?

- Я?.. Да, ты… Вы… Ты совсем невозможен, Икари! - раскрасневшаяся девушка раздосадованно поджала губы и отвернулась, независимо вздёрнув носик.

- Что я такого сказал? - обращаюсь “за разъяснениями” к Кацураги.

- Кроме кучи пошлых и грязных намёков за несколько последних минут – совершенно ничего, - с честным и даже немного одухотворённым видом, заверила меня Мисато.

- Понятия не имею, о чём ты…



Примечания

5

Немецкое крылатое выражение описывающее основные представления о социальной роли женщины в обществе, известно также как «3 К». Дословно переводится «дети, кухня, церковь».

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Меланхолия Синдзи Икари. Часть 2» по жанру, серии, автору или названию: