Библиотека knigago >> Прочее >> Сборники, альманахи, антологии >> Антология зарубежного детектива-20. Компиляция. Книги 1-10


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2087, книга: Акамие, или Любимая игрушка судьбы
автор: Алекс Гарридо (синоним для Аше Гарридо)

Роман Алекса Гарридо "Акамие, или Любимая игрушка судьбы" является увлекательным погружением в мир научной фантастики, где судьба, свобода воли и последствия наших действий хитро переплетены. Главный герой, Надар, - капитан космического корабля, который отправляется в опасное путешествие к планете Акамие. Там он сталкивается с таинственной женщиной по имени Элани, которая обладает сверхъестественными способностями и заявляет, что знает будущее. Элани раскрывает Надару, что он...

Ян Гийу , Нил Гриффитс , Уинстон Грэм , Алан Глинн , Роберт Гэлбрейт , Тэсс Даймонд , Хелен Гилтроу , Гэлбрейт Роберт - Антология зарубежного детектива-20. Компиляция. Книги 1-10

Антология зарубежного детектива-20. Компиляция. Книги 1-10
Книга - Антология зарубежного детектива-20. Компиляция. Книги 1-10.  Ян Гийу , Нил Гриффитс , Уинстон Грэм , Алан Глинн , Роберт Гэлбрейт , Тэсс Даймонд , Хелен Гилтроу , Гэлбрейт Роберт  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология зарубежного детектива-20. Компиляция. Книги 1-10
Ян Гийу , Нил Гриффитс , Уинстон Грэм , Алан Глинн , Роберт Гэлбрейт , Тэсс Даймонд , Хелен Гилтроу , Гэлбрейт Роберт

Жанр:

Полицейский детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология детектива #2021, Антология зарубежного детектива #20

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология зарубежного детектива-20. Компиляция. Книги 1-10"

Очередной том антологии содержит в себе произведения детективного жанра авторов, романы которых получили читательское признание и самые высокие оценки. Приятного чтения!

Содержание:

1. Тэсс Даймонд: Опасные игры (Перевод: М. Короткая)
2. Тэсс Даймонд: Моя прелестная девочка (Перевод: А. Паршина)
3. Ян Гийу: Красный Петух (Перевод: Е. Грищенко)
4. Хелен Гилтроу: Расстояние (Перевод: К. Бугаева)
5. Алан Глинн: Корпорация «Винтерленд» (Перевод: Елена Лидовская)
6. Нил Гриффитс: Культя (Перевод: Татьяна Боровикова)
7. Нил Гриффитс: Предательство в Неаполе (Перевод: В. Мисюченко)
8. Гэлбрейт Роберт: Зов кукушки (Перевод: Елена Петрова)
9. Роберт Гэлбрейт: Шелкопряд (Перевод: Елена Петрова)
10. Уинстон Грэхем: Энджелл, Перл и Маленький Божок (Перевод: Н. Ветошкина, Элеонора Питерская)
                                                                    

Читаем онлайн "Антология зарубежного детектива-20. Компиляция. Книги 1-10" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

уехала в Африку. Я их все разложил по коробкам. Дай мне знать, когда захочешь забрать их. Или я могу оставить их у консьержа. Просто дай мне знать, как тебе будет удобней. Я… – он запнулся, но в итоге закончил: – Береги себя.

Живот Мэгги скрутило, и глубоко похороненные боль и ужас снова вспыхнули в ней при звуке его неуверенного, заботливого голоса.

Она с силой, возможно, чрезмерной, засунула телефон обратно в повязку. Она не могла разбираться с Полом прямо сейчас. Он снова захотел бы поговорить о том, почему они расстались, и опять заставил бы ее выдержать череду унылых извинений. Пол был хорошим человеком и отличным агентом ФБР, даже несмотря на то что его чрезмерная педантичность иногда раздражала ее. Когда надо было играть по правилам, Мэгги соблюдала их как можно лучше, но при выборе между нарушением правил и спасением жизни она всегда выберет жизнь – и к черту все остальное.

Между ней и Полом все было неправильно. Мэгги любила его – даже сейчас, – но никогда не была влюблена. Осознание этого заняло у нее слишком много времени, и она сожалела об этом больше, чем о чем бы то ни было. При этом Мэгги не была уверена, что и Пол это понял. В его голосе все еще была слышна надежда.

Пол писал ей, когда она была в Чаде, где они с проектом «Чистая вода» копали колодцы и обеспечивали лучший доступ к чистой воде для местных. Мэгги ответила несколько раз, но, когда она вернулась домой, Пол дал ей время подумать, как джентльмен, которым он и являлся. Мэгги вернулась уже почти шесть месяцев назад, и только сейчас Пол впервые позвонил.

Она посмотрела на часы. Пора было поворачивать к дому. Запах цветущих яблонь и вишен густо стоял в воздухе после вчерашнего весеннего ливня. Мэгги медленно побежала по дорожке, направляясь к железным воротам, ведущим из парка, как вдруг увидела пожилого мужчину, стоящего у выхода. Мэгги резко остановилась, проскользив кроссовками по тротуару. Страх, слово гремучая змея, свернулся у нее в животе. Мужчина приветственно помахал ей рукой, подходя ближе. Тусклый утренний свет бросал отблеск на его лысину, а серый костюм сливался с пасмурным днем.

– Привет, малышка, – сказал он, нежно улыбаясь.

– Что ты здесь делаешь, Фрэнк? – строго спросила Мэгги, уперев руки в бедра. Было время, когда она ни за что бы не осмелилась разговаривать со своим наставником в таком тоне. Но многое изменилось. Он больше не был ее начальником, и работа в ФБР была далеко позади – она ушла оттуда уже больше двух лет назад. Однако это была не первая встреча с Фрэнком после ее ухода из Бюро – они уже встречались. Перед отъездом в Чад и после, каждый месяц или около того, он звал ее на ланч. Мэгги шла, и они разговаривали обо всем, кроме работы. У них был негласный уговор: он не настаивал, и она продолжала приходить на обед.

Однако в этот раз что-то изменилось. Все ее инстинкты – те, что она похоронила, те, что она игнорировала, те, что подвели ее, – обострились снова.

– Мэгги, мне нужно, чтобы ты вернулась, – сказал он своим сиплым голосом. – Первокурсница из Академии Кармайкла исчезла, и я собираю команду. Мне нужны лучшие – а ты лучше всех, малышка.

Паническая атака, как электрический ток, пронзила ее руки и ноги. Она отступила назад, как будто расстояние между ними могло бы уменьшить ее панику. Она не могла. Она не стала бы. Только не после…

Просто будь спокойна, Мэгги. Голос сестры эхом отозвался в ее голове.

– Я не шутила, когда сказала, что я больше не в деле, Фрэнк, – отрезала Мэгги. – С меня хватит переговоров, и я не вернусь в Бюро. Только не после «Шервудских Холмов». Никогда.

Лицо Фрэнка, которое всегда напоминало ей бульдожье, смягчилось:

– Я знаю, как тяжело тебе было в «Шервудских Холмах». Мы не можем победить их всех. Но эта девочка? Ее мы можем вернуть в целости и сохранности. Если ты нам поможешь.

Он полез в карман, вытащил фотографию и вложил ее в руку Мэгги. Она приказала себе не смотреть на нее. Не видеть лицо девочки и не представлять ее потерянной или испуганной. Не волноваться, что она ранена – или того хуже. Она не могла расследовать еще один такой случай. Больше нет. Но фотография в руке притягивала ее, как луна со своим гравитационным полем. Она сжала губы и опустила глаза. На нее смотрела, широко улыбаясь, девочка с клюшкой для лакросса; густая светлая челка обрамляла лицо, из-за чего она выглядела не старше четырнадцати.

Когда-то Эрика была четырнадцатилетней --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.