Библиотека knigago >> Документальная литература >> Биографии и Мемуары >> Три женщины


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2706, книга: Хаски и его учитель белый кот. Том 2
автор: Жоубао Бучи Жоу

"Хаски и его учитель белый кот. Том 2" автора Жоубао Жоу — это захватывающий и очаровательный роман в жанре сказочной фантастики, который является продолжением первого тома. История следует за приключениями хаски по имени Лоу Ши и его необычного учителя — белого кота Инь Юэ. В этом томе Лоу Ши и Инь Юэ отправляются на поиски пропавшего друга и оказываются ввязаны в сложный конфликт, охватывающий несколько миров. Повествование наполнено волшебством, юмором и очаровательными...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Владимир Лазарис - Три женщины

Три женщины
Книга - Три женщины.  Владимир Лазарис  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Три женщины
Владимир Лазарис

Жанр:

Биографии и Мемуары

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Ладо

Год издания:

ISBN:

965-90645-1-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Три женщины"

Эту книгу можно назвать книгой века в прямом смысле слова: она охватывает почти весь двадцатый век.

Эта книга, написанная на документальной основе, впервые открывает для русскоязычных читателей неизвестные им страницы ушедшего двадцатого столетия, развенчивает мифы и легенды, казавшиеся незыблемыми и неоспоримыми еще со школьной скамьи.

Эта книга свела под одной обложкой Запад и Восток, евреев и антисемитов, палачей и жертв, идеалистов, провокаторов и авантюристов.

Эту книгу не читаешь, а проглатываешь, не замечая времени и все глубже погружаясь в невероятную жизнь ее героев.

И наконец, эта книга показывает, насколько справедлив афоризм «Ищите женщину!».

Читаем онлайн "Три женщины". [Страница - 240]

Викторович (1879–1925) — один из руководителей партии эсеров.

(обратно)

844

…«небольшого роста… русского народа» — Уинстон Черчилль, «Великие современники» (англ.), «Ридерс юнион», Лондон, 1939, стр. 125–126.

(обратно)

845

…«с ужасным концам… в империи…» — А. Герасимов, «Пятница», 29.1.1997.

(обратно)

846

«Не мешало бы вам… типографщик» — Д. Заславский, стр. 109, 116, 123–124.

(обратно)

847

«Маня передала… в Гродно» — Н. А. Бухбиндер, «История еврейского рабочего движения в России» (идиш), «Ферлаг Тамар», Вильно, 1931, стр. 233–234.

(обратно)

848

«Не зная… в провокаторстве» — Д. Заславскнй, стр. 106.

(обратно)

849

«Мы никогда… их действиями…» — Я. Гольдштейн, стр. 85.

(обратно)

850

Ханкин Йехошуа (1864–1945) — сионистский деятель.

Ханкина Ольга (1852–1942) — одна из первых в Эрец-Исраэль дипломированных акушерок.

(обратно)

851

«Мы пересекли… в Эрец» — Я. Гольдштейн, стр. 143.

(обратно)

852

…были «угандистами» — то есть поддерживали первичный план Герцля, изложенный им на 6-м Сионистском конгрессе, основать еврейские поселения в Уганде. См. прим. 81.

(обратно)

853

«Долгие месяцы… нас научить?» — Я. Гольдштейн, стр. 144.

(обратно)

854

Шохат Исраэль (1887–1961).

(обратно)

855

Феллах (араб.) — крестьянин.

(обратно)

856

«Я тщательно… судьбу гоев» — Я. Гольдштейн, стр. 145.

(обратно)

857

«Богатые парижские евреи… не оплошали…» — там же.

(обратно)

858

Ребецен (идиш) — жена раввина.

(обратно)

859

«Я должна была… моя миссия» — Я. Гольдштейн, стр. 146.

(обратно)

860

«А идише казакн» (идиш) — еврейские казаки.

(обратно)

861

Зелоты (гр.) — букв, «ревнители», общее название радикальных течений в еврейском освободительном движении времен антиримского восстания 66–73 н. э.

(обратно)

862

Суккот — букв. «кущи». Ежегодный семидневный праздник в память о скитаниях евреев в пустыне после Исхода из Египта.

(обратно)

863

…«человеческий материал… в Эрец-Исраэль» — Я. Гольдштейн, стр. 148–149.

(обратно)

864

«Со всех сторон… и навозом» — Михаэль Бар-Зохар, «Бен-Гурион» (рус.), в 2-х томах, «Библиотека Алия», Иерусалим, 1985, т. 1, стр. 51 (все последующие цитаты М. Бар-Зохара из этой книги).

(обратно)

865

Кфар-Канна — арабское село недалеко от Назарета, которое принято отождествлять с евангельской Каной (в русской традиции Кана Галилейская).

(обратно)

866

«Едва возвратясь… за спиной» — М. Бар-Зохар, стр. 57.

(обратно)

867

Бен-Цви (Шимшелевич) Ицхак (1884–1963) — президент Израиля (1952–1963).

(обратно)

868

Янаит-Бен-Цви Рахель (1886–1978) — супруга президента Израиля Ицхака Бен-Цви.

(обратно)

869

…«арабы боятся… день» — Иехиэл Цур, «Сторож и лиса», «Эт-мол» (ивр.), июнь 1996, стр. 13.

(обратно)

870

Киннерет — озеро, главный водоем страны. В русской традиции — Галилейское озеро или море.

(обратно)

871

Кишле (тур.) — название местной тюрьмы.

(обратно)

872

Бакшиш (перс.) — взятка.

(обратно)

873

«Ам Исраэль хай» (ивр.) — «Народ Израиля жив».

(обратно)

874

Анатолия (в современной транскрипции — Анталия) — город в Турции.

(обратно)

875

«О тяжелой жизни… нет сил» — Я. Гольдштейн, стр. 149.

(обратно)

876

НИЛИ — аббр., «Нецах Исраэль ло иешакер» (ивр.), «Всевышний Израиля не обманет».

(обратно)

877

Ааронсон Аарон (1876–1919) — агроном.

Ааронсон Александр (1888–1948) — сионистский деятель.

(обратно)

878

ха-Маген (ивр.) — щит.

(обратно)

879

Лоуренс Томас Эдвард (1888–1935) — английский разведчик.

(обратно)

880

«Новая фигура… Высокомерен» — Амрам Шаер, «Лоуренс и Ааронсон», «Эт-мол» (ивр.), февраль 1994, стр. 7–8.

(обратно)

881

«Ни капли дружелюбия… вырежут» — там же.

(обратно)

882

Алленби Эдмунд (1861–1936) — английский --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.