Виктория Сливовская , Ренэ Сливовский - Россия – наша любовь
litresНазвание: | Россия – наша любовь | |
Автор: | Виктория Сливовская , Ренэ Сливовский | |
Жанр: | Биографии и Мемуары, Публицистика | |
Изадано в серии: | Польско-сибирская библиотека | |
Издательство: | Алетейя | |
Год издания: | 2022 | |
ISBN: | 978-5-00165-442-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Россия – наша любовь"
«Россия – наша любовь» – это воспоминания выдающихся польских специалистов по истории, литературе и культуре России Виктории и Ренэ Сливовских. Виктория (1931–2021) – историк, связанный с Институтом истории Польской академии наук, почетный доктор РАН, автор сотен работ о польско-российских отношениях в XIX веке. Прочно вошли в историографию ее публикации об Александре Герцене и судьбах ссыльных поляков в Сибири. Ренэ (1930–2015) – литературовед, переводчик и преподаватель Института русистики Варшавского университета, знаток произведений Антона Чехова, Андрея Платонова и русской эмиграции. Книга рассказывает о жизни, работе, друзьях и знакомых. Но прежде всего она посвящена России, которую они открывали для себя на протяжении более 70 лет со времени учебы в Ленинграде; России, которую они описывают с большим знанием дела, симпатией, но и не без критики. Книга также является важным источником для изучения биографий российских писателей и ученых, с которыми дружила семья Сливовских, в том числе Юрия Лотмана, Романа Якобсона, Натана Эйдельмана, Юлиана Оксмана, Станислава Рассадина, Владимира Дьякова, Ольги Морозовой.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: биографии ученых,воспоминания,русская интеллигенция
Читаем онлайн "Россия – наша любовь" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
«Спешить не любим очень, а о перелете не может быть и речи: это настоящее мучение (пробки и т. д.). Что с жильем? Кто покроет расходы на поездку? Приехать без книг – нам такая перспектива не улыбается, а самим нам было бы трудно тащить их с собой (они упакованы в пачки по 6 штук), да и нужно решить, сколько мы хотим взять в Москву из второго, исправленного издания, которое, к нашему удивлению, тоже хорошо продается.
Мы не обидимся, если по каким-то причинам (мировоззренческим, финансовым и т. д.) наш приезд в Москву не состоится. Может быть, вместо этого мы поедем на поезде в Омск и Тобольск, где мы еще не были и куда нас приглашают? Конечно, ЕБЖ…»[11]
Во время презентации их друзья и знакомые несколько раз подчеркивали, не только то, что книга заслуживает перевода, но и то, что именно этот перевод может показать, как хорошо знают, изучают и просто любят Россию в Польше. К сожалению, долгие годы не удавалось найти финансирование для реализации задуманного перевода. Виктория перестала уже верить в шанс издания книги в России. На помощь пришла «Национальная программа развития гуманитарных наук», благодаря которой Варшавский университет смог заняться подготовкой издания книги на русском языке.
В книгу внесены лишь незначительные изменения по сравнению с оригиналом. Виктория Сливовская была постоянно на связи с переводчиком и по ходу работы поясняла все места, нуждающиеся в комментариях. Отдельной частью работы стало составление именного указателя, который был отредактирован и дополнен Викторией. Несмотря на возраст и сложные условия в связи с пандемией Виктория Сливовская была полна энергии и нашла возможность разыскать и перепечатать оригинальные цитаты из всех писем (некоторые из них были уже переданы Сливовскими в варшавские и московские архивы; переписка с Юрием Лотманом попала в Тарту), которые Сливовские получали от своих русских друзей и знакомых. «Помимо радости от перспективы публикации «России…» на нас свалилась огромная работа: Анджею [сыну Сливовских – П. Г.] предстоит отсканировать фотографии, а мне – проверить цитаты, ведь они должны быть взяты из оригиналов, написанных на русском языке. И вот здесь возникла проблема: я отдала письма в архив ПАН во дворце Сташица, некоторые передала авторам, или в архивы в Тарту и Москве. Я также раздала цитируемые книги и теперь начала их искать»[12]. Издание на русском языке отличается от оригинального фотографиями: часть из них была утеряна в последние годы, пропали также и сделанные ранее сканы, а макет польского издания был украден вместе с компьютерами прямо из издательства «ИСКРЫ», поэтому настоящее издание дополнено новыми фотографиями, в особенности за период 2008–2021 годов.
Несмотря на неблагоприятную политическую обстановку и многие другие препятствия в появление этой книги верило много людей. Она не появилась бы без поддержки ряда друзей Виктории, которые до последнего момента помогали в издании книги. От имени Виктории хочется, прежде всего, поблагодарить переводчицу – Марию Алексеевну Крисань и Светлану Анатольевну Мулину, которая была первым читателем книги. Своими советами помогали Веслав Цабан (Университет имени Яна Кохановского в Кельце), Борис Владимирович Носов и Виктория Валентиновна Мочалова (Институт славяноведения РАН), Леонид Ефремович Горизонтов и Алексей Григорьевич Васильев (Высшая школа экономики), а также ряд других ее друзей. Я признателен многим сотрудником Кафедры русистики Варшавского университета, особенно Магдалене Домбровской за поддержку инициативы и помощь на всех этапах издательской работы, а также университетскому отделу бухгалтерии за понимание тех проблем и сложностей, с которыми было сопряжено издание книги в России. Хотелось бы выразить отдельную благодарность всем друзьям и знакомым Сливовских за возможность использовать фотографии из их личных архивов.
Варшава, 5 января 2022 годаПетр Глушковский
Виктория и Ренэ Сливовские. Россия –
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Россия – наша любовь» по жанру, серии, автору или названию:
Елена Арсеньевна Грушко (Елена Арсеньева) - Ни за что и никогда (Моисей Угрин, Россия) Жанр: Исторические любовные романы Серия: Преступления страсти. Месть за любовь |
Марина Александровна Райкина - Москва закулисная-2 : Тайны. Мистика. Любовь Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2001 |
Томас Шёберг - Ингмар Бергман. Жизнь, любовь и измены Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2015 |
Владимир Григорьевич Бартенев - Россия - родина Радио. Исторические очерки Жанр: История: прочее Год издания: 2014 Серия: Массовая радиобиблиотека |
Другие книги из серии «Польско-сибирская библиотека»:
Леонид Казимирович Островский - Поляки в Западной Сибири в конце XIX – первой четверти XX века Жанр: История России и СССР Год издания: 2018 Серия: Польско-сибирская библиотека |
Коллектив авторов - Поляки в Сибири в конце XIX – первой четверти XX века: историографические традиции, новые... Жанр: История России и СССР Год издания: 2021 Серия: Польско-сибирская библиотека |
Виктория Сливовская, Ренэ Сливовский - Россия – наша любовь Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2022 Серия: Польско-сибирская библиотека |
Коллектив авторов -- История, Кшиштоф Лятавец, Веслав Цабан и др. - Участники Январского восстания, сосланные в Западную Сибирь, в восприятии российской администрации... Жанр: История: прочее Год издания: 2022 Серия: Польско-сибирская библиотека |