Библиотека knigago >> Документальная литература >> Биографии и Мемуары >> Переписка двух Иванов (1935 — 1946). Книга 2


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1490, книга: Полуночный поросёнок
автор: Валентина Шабалина

Вау, ну эта книга просто бомба! Я читала "Полуночного поросёнка" моей маленькой сестрёнке, и мы обе были в диком восторге. Так интересно было наблюдать за приключениями Весёлого поросёнка в волшебном Мире растений. Там такие невероятные и смешные персонажи: болтливые подсолнухи, хитрые колючки и даже сумасшедший Ночной кактус. А какие смешные ситуации с ними происходят! То Поросёнок на кактусе прыгает, то с подсолнухами спорит. Мы с сестрёнкой так хохотали, что аж животы...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Иван Александрович Ильин - Переписка двух Иванов (1935 — 1946). Книга 2

Переписка двух Иванов (1935 — 1946). Книга 2
Книга - Переписка двух Иванов (1935 — 1946). Книга 2.  Иван Александрович Ильин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Переписка двух Иванов (1935 — 1946). Книга 2
Иван Александрович Ильин

Жанр:

Биографии и Мемуары

Изадано в серии:

Ильин И. А. Собрание сочинений #16

Издательство:

Набор и верстка изд. "Русская книга"; отпечатано ИПП "Вятка" (г. Киров)

Год издания:

ISBN:

5—268—00487—5; 5—268—00486—0

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Переписка двух Иванов (1935 — 1946). Книга 2"

В этом томе впервые публикуются письма русского религиозного философа, национального мыслителя и ученого-государствоведа И. А. Ильина и великолепного православного писателя И. С. Шмелева из коллекции мичиганского Архива И. А. Ильина периода 1935 — 1946 годов.

«Переписка двух Иванов» выходит в рамках Собрания сочинений И. А. Ильина.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: переписка, письма, Ильин, Шмелев

Читаем онлайн "Переписка двух Иванов (1935 — 1946). Книга 2". [Страница - 5]

унывай, жандарм» и «лопай, что дают». Ло-па-ю. Сейчас у нас на ужин — ветчина и яичница глазунья. Но, бедный мой, дорогой, Вам дают поссссное!! Не унывайте! Лопайте, что дают! Был бы у Вас — поел бы Вашего по... — из люб(ви+опытства).

Ваш «Ангел» [25] в Возрождении был так хорош, что я еле дочитал его вслух — глаза не видели сквозь слезы, а голос увяз в спазм. Я остальную дрябь и читать не стал; ну их; кто писал, тот пускай сам и читает; а я им не «чтец», да и не образцовый. Семенову я написал, что буду писать сразу о двух томах Ваших. Чтобы соблюл. Он ответил. Что с Вами уже сговорился. Издат<ельская> Ком<иссия> пишет, что вышлет мне Богомолье немедленно по выходе. Инженер Орешков[26] (там такой ворочает) еще в Белграде говорил (а человек жесткий!), что это создание дивное, изумительное, что от него в глазах у него влага заводится при чтении. Так что жду. Но оставляю за собой священное право на кри-кри-ти-ти-ку-ку! Я Вам не кадило; я Вам не заранее придворный льстец; я Вам не подлипало. Срящу еже обрящу [27] — и буду произносить.

«Вольно-определяющий! Вы кажется позволяете?»

Дас. По-зво-ля-ю. Посягну на вас я, унтертютька от литературной кри-кри-ти-ти-ки-ки-хи-хи-ха-ха! К вящей ярости a) Худосеича, b) Гадо-мовича, c) Гипиусихи, d) Петра Пи-пильского, e) и протчих ти-ти-та-та-но-нов!

Словом: «будьте ппокойныс!»…

На днях в Возрождении выйдут мои два опузкула:

«Радости Общения» 1. Сплетня. 2. Сплетня (окончание).

Не может же сплетня окончиться сразу в одном клеветоне — ее всегда минимум на два клеветона хватит. [28]

А потом предполагается:

Радости Общения. 2. Клевета. 3. Донос (или Интрига?). [29]

Эх, не видаемся мы! Я бы Вам какую Хованщину с Борисом пыграл бы. У Вас сразу вся Россия взыграла бы... И еще я Вас угостил бы a) Анаксимандром b) Гераклитом c) Сократом и худ<ожественную> критику мы бы развили... Эх!

Очень редко меня печатают в Возр<ождении>. Больше одной темы в месяц — никак. Хоть тресни. И платят 25 сант<имов> строка. Да не в этом дело, а вот еще негде помещать этюдов. А из этюдов растут книги. А то — пост во весь рост.

Прелестный отрывок Няни был в Возрождении! [30]

Теперь к делу:

1) Бартельс больше не Eckart-Verlag, а Nibelungen-Verlag. Средства у него будут rebus sic stantibus, [31] Он просил меня сказать Вам:

a) Он просит Вас написать Eckart-Verlag’v (адрес прежний) (с которым он сам в расплеве [32]) — от себя, от Шмелева, что, мол, я, Шмелев, имею предложение издавать на нем<ецком> языке сборник рассказов, в кот<орый> должны войти и «Пеньки». Bericht eines ehemaligen Menschen. [33] То Вы, Экартцы, не будете ли так любезны дать мне, Шмелеву, на это согласие — мне это было бы очень важно.

Ответ их сообщите мне, Ильину.

Б<артельс> хочет издать (по моему совету) — сборник рассказов Шмелева в таком составе:

1) На пеньках

2) Про одну старуху (здесь Вы с Eck<art>/Verlag — не связаны, она была только в журнале)

3) Свет Разума

4) Железный дед

5) Блаженные

6) Свечка

Эти рассказы должен «освободить» и Ваш швейцарский издатель. Пожалуйста, снеситесь и с ним и ответьте мне. Переводчиком мыслится Лютер.

2) Наслышавшись от меня про Няню — Бартельс хочет взяться за нее и издать тоже отдельной книгой. Переводчиком мыслится тоже Лютер.

Б<артельс> просит a) послать русские оттиски из всех книг Совр<еменных> Зап<исок> — Лютеру, b) освободить Няню от Швейц<арского> издателя.

О сем Вам честь имею доложить для милостивого одобрения и устроения.

К величайшему нашему огорчению мы получили Няни только 1 оттиск из первой книги — а больше нет.

Дорогой мой! Каким чтением Вас угостить?!

Непременно:

1) Платона — Апология Сократа — там никакого томительного жеванья, а мировая трагедия.

2) Данилевского «Россия и Европа» (животрепяще!)

3) Вандаль. Возвышение Бонапарта (есть по-русски) изд. Пирожкова (дивно и по-французски Albert Vandal. L’avenement de Bonaparte).

4) В. Вересаев. Пушкин в жизни. Изд. «Недра». Москва, 1928. 4 выпуска (одни подлинные тексты!!)

Забелин Ив. Ег. История города Москвы (1905) (ах, как!!) (чисто паломничество!)

Если Вам это не «даст» — то уж извините!

Примечание.

Бердяев = Белибердяев.

Он вот кто: «иммкин сын», а с ним которые — «иммкины дети». [34]

Еще Терновцев говорил про него: «гримасы не даром — увидите — в нем дьявол».

А кто это такое — Сазанович? [35] В Возр<ождении> --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.