Ал Сантоли - Всё, что было у нас
Название: | Всё, что было у нас | |
Автор: | Ал Сантоли | |
Жанр: | Биографии и Мемуары | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Всё, что было у нас"
Изустная история вьетнамской войны от тридцати трёх американских солдат, воевавших на ней.
Читаем онлайн "Всё, что было у нас". [Страница - 98]
51
Тетское наступление (Новогоднее наступление) — общеупотребимое название первого широкомасштабного наступления коммунистических сил во время войны во Вьетнаме в 1968 году. Тетское наступление принято считать переломным моментом войны, после которого общественное мнение в США утратило веру в возможность победы во Вьетнаме. — Polochanin72(обратно)
52
45 м.(обратно)
53
В Нью-Йорке.(обратно)
54
50 кг.(обратно)
55
Около 198 см.(обратно)
56
60 кг.(обратно)
57
Американская военная разведка.(обратно)
58
90 см.(обратно)
59
Командном пункте.(обратно)
60
Военная спутниковая радиосвязь.(обратно)
61
Служба учета могил.(обратно)
62
914 м.(обратно)
63
1360 кг.(обратно)
64
30 м.(обратно)
65
«Дуговой разряд».(обратно)
66
914 м.(обратно)
67
Примерно 600 м.(обратно)
68
91 м.(обратно)
69
Около 60 м.(обратно)
70
Round-eyed или with round eyes — вообще-то, в словаре переводится как «с широко раскрытыми глазами» (от удивления, страха и т. п.), но здесь это «ложный друг переводчика», потому что во Вьетнаме это слово употреблялось по отношению к людям европеоидной расы, чтобы отличать их от slant-eyed («косоглазых») монголоидов-азиатов — прим. переводчика.(обратно)
71
5-6 км.(обратно)
72
«Метёлка» ― мой вариант перевода жаргонного dust-off (санитарный вертолёт) — прим. переводчика.(обратно)
73
Ярд примерно равен 91 см.(обратно)
74
Примерно 300 м.(обратно)
75
Передовой наблюдательный пост.(обратно)
76
Выговор с занесением.(обратно)
77
Little people — одно из американских названий вьетнамцев — прим. переводчика.(обратно)
78
Метра четыре.(обратно)
79
1,2 м.(обратно)
80
2,5 см.(обратно)
81
1,5 м.(обратно)
82
Provisional Reconnaissance Unit — явная опечатка, пропущенная редактором англоязычного издания. На самом деле должно быть Provincial Reconnaissance Unit — Провинциальные разведывательные отряды, небольшие подразделения, по численности сходные со взводом или ротой. Подчинялись старейшинам провинций, работали в рамках программы «Финикс» по уничтожению инфраструктуры Вьетконга. Их деятельность финансировалась Соединёнными Штатами — прим. переводчика.(обратно)
83
13 км.(обратно)
84
Фронта национального освобождения.(обратно)
85
По Северному Вьетнаму.(обратно)
86
6 часов утра.(обратно)
87
162,5 см — прим. переводчика.(обратно)
88
3658 метров — прим. переводчика.(обратно)
89
926 км/ч — прим. переводчика.(обратно)
90
914 м.(обратно)
91
609 м.(обратно)
92
24 км.(обратно)
93
Два-на-два метра.(обратно)
94
До 23 м.(обратно)
95
Примерно 183 на 183 см.(обратно)
96
Около 50 градусов по Цельсию.(обратно)
97
18 кг.(обратно)
98
9 кг.(обратно)
99
Лагерь «Единство».(обратно)
100
Государственный гимн США.(обратно)
101
Использованием сейсмодатчиков.(обратно)
102
32 км.(обратно)
103
40 градусов по Цельсию. (обратно)--">
Книги схожие с «Всё, что было у нас» по жанру, серии, автору или названию:
Томас Шёберг - Ингмар Бергман. Жизнь, любовь и измены Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2015 |
Борис Николаевич Комиссаров - Григорий Иванович Лангсдорф Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1975 |
Евгений Львович Немировский - Андрей Чохов Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1982 |