Тиффани Райз - Рождественское перемирие
Название: | Рождественское перемирие | |
Автор: | Тиффани Райз | |
Жанр: | Короткие любовные романы, Любительские переводы | |
Изадано в серии: | Грешники | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Рождественское перемирие"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Рождественское перемирие". [Страница - 24]
- Ты пропустишь нашу Рождественскую вечеринку, - заметил Кингсли. - Хорошо, что я принес тебе подарок.
- Твой лежит там, - ответил Сорен, кивая на холодильник.
Кинсли взял небольшой сверток, завернутый в коричневую бумагу.
- Мне открыть его прямо сейчас? - спросил Кингсли.
- Позже, - приказал Сорен. - Я должен идти в церковь. Кому-то из нас приходится работать в Рождество.
- Нам тоже стоит уходить, - произнесла Нора, глядя на Кингсли. - Пожалуйста, отвези меня домой и засунь в меня завтрак.
- Я засуну в тебя кое-что другое, - ответил Кинг.
Она начала подниматься, но Сорен схватил ее и потащил к себе на колени.
- С Рождеством, Малышка, - сказал Сорен, раскачивая ее в руках.
- С Рождеством, - ответила она. Они поцеловались, быстрым легким поцелуем, одна нежность, никакой страсти. Было слишком рано, и они были слишком уставшими и измотанными после ночи. Кингсли надел пальто и вскоре они были у двери, готовые уехать.
- Скоро увидимся? - спросила Нора.
- Скоро, - подтвердил Сорен. Он поцеловал ее в лоб. Кинг протянул руку Сорену. Когда тот ее принял, француз наклонился и поцеловал Сорена прямо в губы.
- Веточка омелы, - оправдался Кингсли. Затем отстранился и вышел из дома, прежде чем его друг успел поцеловать или убить его в ответ.
Нора подхватила его под руку, пока они шли по аллее от дома к ее машине, все еще припаркованной в квартале отсюда. На ее лице было странное выражение.
- Ты в порядке? - спросил Кинг.
Она достала из сумки фотографию в рамке, фотографию ее и Сорена в доме его матери в Копенгагене. У них на коленях сидели две племянницы Сорена из Дании и улыбались. Любой, не знающий, предположил бы, что Нора и Сорен были женатой парой, и это были их дочки, блондинки, как и их отец.
- Мой рождественский подарок, - объяснила она.
- Личное семейное фото, - сказал Кингсли. - Очень садистский рождественский подарок.
- Удар в живот был бы менее болезненным. - Она держала рамку в руке, как яйцо Фаберже. - Что он тебе подарил?
Кингсли достал небольшой сверток из кармана и разорвал упаковку, пока они пробирались через сугробы.
- Очень подходящий, - заметил Кингсли. - Я подарил ему носки. А он мне стельки.
Это были высокотехнологичные гелиевые стельки, которые бегуны вкладывают в кроссовки. Сорен по дюжине пар снашивал таких за год. Подарок бессмысленный, как и носки.
- Ты не понял? - спросила Нора. - Это игра слов. Как та, когда я подарила ему маленького оленя, игрушку? На Рождество я подарила ему свое сердце. Сорен подарил тебе свою душу3.
- Ты слишком много думаешь, - ответил Кингсли.
- Сорен не подарил бы тебе стельки просто ради стелек. Ты ненавидишь бегать.
- Он бы и «душу» свою не подарил. Она принадлежит Богу, - не согласился он.
- Как и его тело, в теории.
- Touché, - ответил Кингсли, хотя, несмотря на слова Норы, не был уверен в двойном смысле подарка. Джульетта, безусловно, предупредила Сорена, что он получит обычные носки от Кингсли, и поэтому Сорен ответил той же монетой. Что нормально. Что Кингсли еще нужно после ночи, когда он уснул, прижимаясь грудью к спине Сорена? Ничего. Даже душа Сорена.
Или стельки.
Как только они подошли к машине, Нора начала открывать водительскую дверь. Кинг остановил ее для еще одного поцелуя с ароматом кофе.
- Веточка омелы? - спросила она, когда поцелуй закончился.
Кингсли осмотрелся вокруг. Яркое утреннее солнце превратило заснеженные улицы в сияющие бриллианты. Деревья были белыми, словно их покрыли сахарной глазурью. С душой Сорена в кармане или без, это было самое прекрасное рождественское утро, которое он встречал.
- Нет, - сказал он. - Просто... счастливого Рождества, Maîtresse.
- Хорошая была ночь? – задала Нора вопрос по пути домой.
- Гораздо веселее, чем групповуха Санта Клауса, - заверил Кингсли. - Я почти забыл, из-за чего мы с ним постоянно ссорились.
- Я тоже, - призналась она. - Но не переживай, он нам напомнит.
Некоторое время они ехали в тишине, пока Нора не прервала ее детским желанием.
- Жаль, что Рождество не каждый день.
А теперь играет "Happy Xmas (War is Over)” John Lennon
Конец
Заметки
[1]сладкий напиток на основе сырых куриных яиц и молока.
[2]
В английском языке слова «сердце» и «олень» созвучны – heart и hart
[3]
В английском слова «душа» и «стелька» созвучны – soul и insole
--">
Книги схожие с «Рождественское перемирие» по жанру, серии, автору или названию:
Тиффани Райз - Погружение в удовольствие (ЛП) Жанр: Современные любовные романы Серия: Грешники |
Тиффани Райз - Мицва Жанр: Эротика Год издания: 2016 Серия: Грешники |
Тиффани Райз - Доброе дело Жанр: Эротика Серия: Грешники |
Тиффани Райз - Госпожа Жанр: Современные любовные романы Серия: Грешники |
Другие книги из серии «Грешники»:
Тиффани Райз - Инженю (ЛП) Жанр: Эротика Серия: Грешники |
Тиффани Райз - Игрушка для учительницы Жанр: Эротика Год издания: 2016 Серия: Грешники |
Тиффани Райз - Принц (ЛП) Жанр: Эротика Серия: Грешники |
Тиффани Райз - Джордан Жанр: Современные любовные романы Серия: Грешники |