Библиотека knigago >> Любовные романы >> Короткие любовные романы >> Любовь и месть


«История всемирной литературы в девяти томах» — монументальный труд, охватывающий развитие литературного творчества от древнейших времен до наших дней. Том второй, о котором идет речь в этом отзыве, посвящен литературе Средневековья. Сборник подготовлен группой авторов и представляет собой глубокий и исчерпывающий анализ литературных достижений этого периода. Структура тома хорошо продумана, начиная с введения, которое дает общий обзор эпохи Средневековья, ее исторического и культурного...

Энн Хэмпсон - Любовь и месть

Любовь и месть
Книга - Любовь и месть.  Энн Хэмпсон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Любовь и месть
Энн Хэмпсон

Жанр:

Короткие любовные романы

Изадано в серии:

Цветы любви

Издательство:

Центрполиграф

Год издания:

ISBN:

5-9524-0870-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Любовь и месть"

Жизнь молодой англичанки Тони Фриман в опасности. Некоторое время назад ее брат Хью стал виновником гибели пожилой женщины. Родственник погибшей во что бы то ни стало желает отомстить Тони. Но на защиту встает его внук Дарос. Деду угрожает тюрьма, а сердце внука покорила строптивая англичанка…

Читаем онлайн "Любовь и месть". [Страница - 73]

во время нашей второй встречи, вообразив, будто я собираюсь развестись с тобой, когда умрет дедушка, и жениться на ней…

— Ты так ей сказал? — перебила его Тони, не поверив своим ушам. Мысль о том, что ее муж мог произнести подобные слова, причиняла боль.

Но мужчина лишь отрицательно покачал головой.

— Она приняла желаемое за действительное. До Оливии дошли слухи, что мы с тобой были вынуждены заключить брак из-за намерения моего дедушки убить тебя. И естественно, она восприняла как должное отсутствие нежных чувств между нами. У этой женщины хватило самонадеянности предположить, что стоит ей только вернуться, как я сразу же прощу ее. — Он замолчал и нежно поцеловал жену. — Чего она предположить не могла, так это моей внезапно возникшей любви к тебе… Хотя ты и заставляла меня подозревать, что припрятала те деньги.

— Я хотела рассказать тебе о них, но потом решила, что ты мне не поверишь. Я думала, ты ненавидишь меня… И я заслуживала скверного к себе отношения, — призналась Тони, раскаиваясь.

— Верно, — мрачно согласился Дарос. — Я даже предполагал, что мне в конце концов придется силой заставить тебя подчиняться. Ты даже не представляешь, сколько раз я чуть было не сорвался.

— Сегодняшний вечер, — пробормотала девушка по прошествии немалого времени, — ты проводил не с Оливией, очевидно?

— Нет, дорогая. Причина моей задержки объясняется очень просто. Возникли проблемы с машиной. Мне пришлось чинить ее, а так как я не знал, сколько времени этот процесс займет, то позвонил тебе и попросил не ждать меня к ужину, — объяснил любимый. — Я собирался рассказать о своих затруднениях, но ты повесила трубку или нас разъединили. Кстати, — спросил он вдруг, меняя тему разговора, — почему ты пригласила этого парня, Чаритоса, на ужин?

— Я ведь думала, что ты развлекаешься с Оливией, — сообщила Антония быстро. Ее губы задрожали, когда она заметила, как изменилось выражение лица мужа.

— Месть, да? — Дарос ошарашенно помотал головой, и веселье вернулось в его глаза. — Ты бесенок, Тони, и хотя я не понимаю почему, но я все равно люблю тебя.

— Почему ты не говорил мне это раньше? — спросила жена грустно.

— Потому что думал, будто ты припрятала те деньги. А если я и испытываю к чему-то отвращение, так это к скупости, — растолковал мужчина. — Иногда мне казалось, что должно существовать какое-то объяснение твоему нежеланию их тратить, и я однажды упомянул, что придет время — и ты сама мне обо всем поведаешь. Но время шло, а ты так ничего и не рассказывала. — Девушка молчала, и Дарос снова произнес, так ласково, как только умел: — Я люблю тебя, милая.

Она еще сильнее прижалась к мужу, но повернула голову, взглянув ему в глаза.

— А я люблю тебя, — прошептала Антония хрипло и подставила губы для поцелуя.

1

Барбуни — блюдо греческой кухни, морская рыба. (Здесь и далее примеч. пер.)

(обратно)

2

Бузуки — греческий струнный музыкальный инструмент.

(обратно)

3

Имя Charitos (Чаритос) имеет схожую основу с английским словом charity, которое означает «любовь к ближнему».

(обратно)

4

Парк Родини — зеленая долина с речкой и небольшими озерцами. В озерах плавают лебеди, а по парку разгуливают красавцы павлины. Во времена античности этот умиротворяющий край облюбовала Родосская школа ораторского искусства.

(обратно)

5

Долина бабочек — один из уникальных заповедников Европы, где с июня по сентябрь можно увидеть изумительных по красоте бабочек.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Любовь и месть» по жанру, серии, автору или названию:

Любовь бесценна. Пегги Гэддис
- Любовь бесценна

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2003

Серия: Цветы любви

На что способна любовь. Джанис Мейнард
- На что способна любовь

Жанр: О любви

Год издания: 2017

Серия: Harlequin. Соблазн (Центрполиграф)

Другие книги из серии «Цветы любви»:

Деньги для Мишель. Энн Хэмпсон
- Деньги для Мишель

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2004

Серия: Цветы любви

Упрямая гувернантка. Энн Мэтер
- Упрямая гувернантка

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2005

Серия: Цветы любви