Библиотека knigago >> Любовные романы >> Короткие любовные романы >> Наша маленькая тайна


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1211, книга: Эдуард III
автор: Уильям Шекспир

"Эдуард III", приписываемая Уильяму Шекспиру историческая драма, повествует о жизни и правлении английского короля Эдуарда III. Пьеса, написанная в начале карьеры Шекспира, демонстрирует его ранний талант к созданию сильных персонажей и увлекательных сюжетов. Главный герой пьесы, Эдуард III, изображен как храбрый и харизматичный монарх, ведущий свою страну к победе в Столетней войне против Франции. Шекспир мастерски передает его амбиции, тактическое мастерство и глубокую...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Пола Льюис - Наша маленькая тайна

Наша маленькая тайна
Книга - Наша маленькая тайна.  Пола Льюис  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Наша маленькая тайна
Пола Льюис

Жанр:

Короткие любовные романы

Изадано в серии:

Панорама романов о любви #127

Издательство:

Панорама

Год издания:

ISBN:

5-7024-1799-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Наша маленькая тайна"

В понимании Сьюзен слово «удовольствие» было тождественно слову «несчастье». Она не сомневалась, что вслед за счастьем рано или поздно приходит расплата за него. Так не лучше ли обуздывать свои желания, чем пытаться играть чужую роль? В чужой роли, как в платье с чужого плеча — неуютно, и чувствуешь себя глупо. Так и пряталась бы Сьюзен от жизни, если бы не встреча с Филипом. Он заподозрил, что за строгостью и чопорностью Сьюзен скрывается ранимая, чувствительная натура, и сумел научить Сьюзен радоваться каждому прожитому дню и не бояться завтрашнего. Как? Это их маленькая тайна...

Читаем онлайн "Наша маленькая тайна". [Страница - 3]

крыльцо.

Он сам испугался силы своего гнева, заставившего его совершить столь безрассудный поступок — в мгновение ока позабыв обо всех своих обещаниях самому себе, Филип резко схватил Миранду за плечи, рывком развернул ее к себе и, успев заметить выражение искреннего недоумения на ее лице, запечатлел на ее губах поцелуй.

Это был не просто поцелуй друзей после долгой разлуки. Это был необузданно дикий, почти грубый поцелуй, к которому примешивался горький вкус былой обиды и не проходящей вот уже шесть лет боли от предательства. Сейчас Филип мстил той женщине, что жестоко ранила его сердце шесть лет назад, — но он перенес эту боль и смог остаться самим собой, лишь стал сильнее и тверже.

Миранда вырывалась, изо всех сил пытаясь оттолкнуть его руки, его губы. Филип мстительно порадовался тому, что она слабее и не может противостоять его натиску. Однако это секундное удовлетворение сменилось вдруг неясной тревогой — что-то было не так. Миранда сопротивляется поцелую? Она же всегда обожала такие вот страстные, дикие объятия и постоянно провоцировала его на них! Миранда всегда отдавалась поцелую вся, без остатка, — до крови на прокушенной в порыве страсти губе. Что же с ней произошло?

Погруженный в нахлынувшие воспоминания Филип ослабил хватку, и Миранда немедленно воспользовалась этим. Не теряя времени даром, она высвободилась из объятий Филипа, отступила на шаг и, размахнувшись, со всей силы ударила его сумочкой. Удар пришелся по левой щеке. У Филипа все поплыло перед глазами — ощущение было такое, словно в сумке, помимо обычного дамского барахла, были припрятаны один-два кирпича.

Филип отшатнулся и смерил Миранду гневным взглядом. Взгляд, который он получил в ответ, был еще красноречивее.

— Да как вы посмели! — В ее голосе звенело неподдельное возмущение. Блузка на ней стала мокрой от прикосновения тела Филипа, недавно вышедшего из душа и не успевшего вытереться.

Черт возьми, это действительно была Миранда! Ему ли не помнить это лицо, формой неуловимо напоминающей сердце — высокие скулы, дерзко вздернутый носик и маленький острый подбородок. Даже щеки, слегка тронутые румянцем, были прежними. Конечно же, это она... но...

«Как вы посмели!» — разве Миранда, прежняя Миранда могла так сказать, да еще со скрежещущим металлом в голосе? Вывод прост: женщина, стоящая сейчас перед Филипом, не была Мирандой Уэллс.

Филип пригляделся внимательнее и увидел за длинными полуопущенными ресницами женщины чужие глаза. У Миранды они были голубыми, у незнакомки, стоящей на крыльце его дома, — синие. Гнев и возмущение, которые выражали эти прекрасные глаза, были настоящими, но в глубине их все равно угадывалась мягкость. И губы женщины тоже были мягкими.

Губы тоже были другими. Филип еще помнил губы Миранды — полные и чувственные, а у этой женщины они были маленькими, красиво изогнутыми и слегка припухлыми от недавнего поцелуя.

Филипу стало неловко — он только что насильно поцеловал незнакомую женщину, имевшую несчастье подвернуться ему в тот момент, когда он вспоминал о песне, что пел некогда Миранде Уэллс. Он вдруг осознал, что стоит перед ней почти обнаженный, и, к своему собственному удивлению, смутился.

Женщина, однако, не смотрела на Филипа, так как пыталась привести в порядок собственный туалет. Она тщательнейшим образом исследовала свою блузку и сокрушенно сказала:

— Вы испортили мне блузку. — И зачем-то добавила: — Это шелк.

— Да. Я так и подумал.

Незнакомка взглянула на Филипа с таким презрительным недоумением, что он почувствовал себя идиотом. Что вы в этом понимаете? — говорил этот взгляд. Филипу захотелось уколоть ее.

— Я так подумал, потому что шелк, когда намокает, становится прозрачным. — Филип указал глазами на ее грудь.

Она проследила за его взглядом, покраснела и скрестила руки на груди, пытаясь укрыться.

— Поздно. — Филип притворно вздохнул. — Я уже видел. Миленькое кружевное белье.

— О-о-о... — простонала незнакомка.

— Только не бейте меня снова сумкой! — поспешно вставил Филип, делая на всякий случай шаг назад.

— А вы не смотрите на меня так!

— Как — так? — Филип продолжал с интересом разглядывать ее.

— Вы еще спрашиваете! — Она задохнулась от возмущения. — Да вы же уставились на меня, как... как ящерица, не мигая.

Ящерица?! Филип опешил. Это он-то — известный на весь город покоритель женских сердец — ящерица?! Слово, в принципе, не --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Наша маленькая тайна» по жанру, серии, автору или названию:

Исполнение желаний. Люси Рэдкомб
- Исполнение желаний

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2000

Серия: Панорама романов о любви

Две Элеоноры. Ирена Гарда
- Две Элеоноры

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2008

Серия: Панорама романов о любви

Выполненное обещание. Лилиан Тревис
- Выполненное обещание

Жанр: Современные любовные романы

Год издания: 2001

Серия: Панорама романов о любви

Любовь и измена. Белл Робинс
- Любовь и измена

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2005

Серия: Панорама романов о любви

Другие книги из серии «Панорама романов о любви»:

Империя красоты. Алекс Вуд
- Империя красоты

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2006

Серия: Панорама романов о любви

Когда сказать да. Лесли Мэримонт
- Когда сказать да

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2003

Серия: Панорама романов о любви

Ошибки прошлого. Холли Престон
- Ошибки прошлого

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2010

Серия: Панорама романов о любви