Джун Девито - Поездом до рассвета
Название: | Поездом до рассвета | |
Автор: | Джун Девито | |
Жанр: | Короткие любовные романы | |
Изадано в серии: | Панорама романов о любви | |
Издательство: | Панорама | |
Год издания: | 2010 | |
ISBN: | 978-5-7024-2721-8 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Поездом до рассвета"
Странные вещи подчас вытворяет случай… Или судьба?
Ну, как назвать то, что четыре, ни капли не похожих друг на друга леди и трое джентльменов, у которых между собой нет ничего общего, оказываются запертыми снегопадом в одном странном доме, где проводят вместе целую ночь?
И кажется совершенно удивительным, что среди путаницы и переполоха, волнения и тревог, всем его гостям удается найти свое счастье и любовь…
Читаем онлайн "Поездом до рассвета". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (61) »
Ветер усилился, а Пэм до сих пор не определила сторону, в которую ей следовало двигаться, чтобы вернуться в гостиницу.
И какого же черта я вылезла из такси?! — подумала она, вытирая перчаткой слезы, уже смешавшиеся с водой — снежинки быстро таяли на горевших от волнения щеках.
А Брэд? Где он? Ей показалось, что он выскочил следом, но Пэм не была в этом уверена — она была так разъярена, когда отважилась на этот безумный поступок… Теперь злость уступила место страху и отчаянию.
А что, если она не найдет дороги? Что, если ее заметет снегом, как эти кусты? И она, Пэм, во цвете лет — конечно, если ее сравнивать с дизайнершей Брэда, то на старости лет, — будет лежать тут в одиночестве, под снежным одеялом, как под саваном.
Во всех красках представив себе эту картину, Пэм всхлипнула, однако тут же подумала, что плакать сейчас не время. Она не выберется из этого снежного плена сама, — это очевидно. Значит, нужно кричать, звать на помощь, делать хоть что-то для того, чтобы ее спасли.
— Эй, кто-нибудь! — выкрикнула Пэм и тут же почувствовала, как ветер загнал в открытый рот целый рой снежинок. — Кто-нибудь, отзовитесь! Я заблудилась, помогите!
— Эй, я здесь! — донесся откуда-то женский голос. — Я вас не вижу!
— Я здесь! — крикнула в ответ ободренная Пэм. — Передо мной какие-то деревья и кусты!
А впереди еще какая-то статуя торчит из-под снега!
— Идите к статуе! Я рядом! Буду махать вам рукой!
— Иду!
Вытерев заплаканные глаза, Пэм двинулась к изваянию, которое по мере приближения ей удалось разглядеть: это была женская фигура, с ног до головы закутанная в драпированную ткань так, что из-под каменных складок выглядывали лишь одни глаза да тонкие пальцы. Казалось, эта женщина замерзла не меньше, чем Пэм, а потому пыталась закрыться своей накидкой от ветра и снега.
Идти по сугробам было невероятно трудно, но Пэм сцепила зубы и мысленно твердила себе, что справится. Ее сапожки на тонкой подошве, не рассчитанные на подобные прогулки, очень быстро промокли, и она с досадой подумала, что можно было бы одеться попроще. Все равно соблазнять уже некого — Брэду куда интереснее проводить время с Люси.
Вскоре Пэм увидела еще одну женскую фигуру — на этот раз вполне человеческую, из плоти и крови. Женщина помахала Пэм рукой. Расстояние между ними было незначительным, но из-за непрерывно метущего снега и сугробов, в которых увязали ноги, оно показалось Пэм огромным.
Преодолев его, Пэм наконец смогла разглядеть свою подругу по несчастью. Ею оказалась симпатичная подтянутая женщина лет сорока пяти. Она поприветствовала Пэм ободряющей улыбкой.
— Ничего, выберемся, — поспешила она утешить Пэм. — Там, впереди, стоит какой-то здоровый дом. Кажется, мы с вами попали на территорию особняка. Только, убей бог, не пойму, как я забралась сюда, не увидев ворот.
Пэм посмотрела в ту сторону, куда указывала женщина. За сетью заснеженных ветвей действительно виднелось трехэтажное здание из красного кирпича с белой крышей и невысокими колоннами.
— Я тоже не видела ворот, — кивнула Пэм подруге по несчастью. — Надеюсь, дом не местный музей. В это время подобные места обычно закрыты.
— Ничего, достучимся до сторожа. В такую погоду хороший хозяин собаку из дома не выпустит. Вот и нас не прогонят. Мне показалось, что на втором этаже горит свет. Это хороший знак.
— Надеюсь, — кивнула Пэм, и обе женщины направились в сторону загадочного здания. — А как вы здесь оказались?
— Гуляла по городу, забрела в парк, а потом начался этот снегопад, и все пропало из виду. А вы?
— Ушла от мужа, — честно призналась спутнице Пэм. В конце концов, с этой незнакомкой, они, скорее всего, видятся первый и последний раз в жизни. — Выскочила из такси и побежала куда глаза глядят, оставив своему благоверному весь багаж. Хоть он и порядочная свинья, — немного подумав, добавила Пэм, — я надеюсь, что хоть с ним-то все в порядке.
— И с нами все будет в --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (61) »
Книги схожие с «Поездом до рассвета» по жанру, серии, автору или названию:
Виктория Лайт - Если свадьба завтра Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2007 Серия: Панорама романов о любви |
Алисия Дайтон - Обнаженная натура Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 1996 Серия: Панорама романов о любви |
Люси Дейн - Подари мне любовь Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2004 Серия: Панорама романов о любви |
Алисон Джерис - Любимая… на час? Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 1997 Серия: Панорама романов о любви |
Другие книги из серии «Панорама романов о любви»:
Линн Грэхем - Любовь одна Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2000 Серия: Панорама романов о любви |
Диана Стоун - Гори, моя звезда Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2007 Серия: Панорама романов о любви |
Хелен Деннис - Любовь в наследство Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2005 Серия: Панорама романов о любви |
Виктория Холт - Седьмая девственница Жанр: Современные любовные романы Год издания: 1994 Серия: Панорама романов о любви |