Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовная фантастика >> Проданная замуж (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1897, книга: Ревизор: возвращение в СССР 12
автор: Серж Винтеркей

Ревизор: возвращение в СССР 12 - это потрясающая книга, которая заставит вас задуматься о том, что могло бы произойти, если бы Советский Союз никогда не распался. Главный герой, Вадим, просыпается в 1985 году в Москве и обнаруживает, что он в теле 16-летнего подростка. Он использует свои знания из будущего, чтобы раскрывать преступления и улучшать жизнь окружающих. Книга полна захватывающих приключений, романтики и исторических деталей. Описание советской эпохи детальное и увлекательное....

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Не смогу жить без тебя. Кейтлин Крюс
- Не смогу жить без тебя

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2018

Серия: Harlequin. Любовный роман (Центрполиграф)

Лина Венкова - Проданная замуж (СИ)

Проданная замуж (СИ)
Книга - Проданная замуж (СИ).  Лина Венкова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Проданная замуж (СИ)
Лина Венкова

Жанр:

Любовная фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Проданная замуж (СИ)"

Осиротев, Джейн не понимает, как жить дальше. Когда алчная бабушка, взявшая над Джейн опекунство, решает выдать внучку за загадочного дворянина, девушка и вовсе теряет всякую надежду на будущее. И всё же, чем-то молодой граф Альвийский её волнует. Могло ли их связывать что-то кроме слухов друг о друге и единственной встречи на балу? Джейн утверждает, что нет. Димитрий — обратное.  

Читаем онлайн "Проданная замуж (СИ)". [Страница - 3]

волнения я выскользнула из постели, как кусок мокрого мыла. Все сходится! Примерно в те времена Димитрий Грейсон осиротел, получив в свой двадцать один год воистину царское наследство и титул графа Альвийского. Если я не ошибаюсь, тот человек на балу, чей взгляд, казалось, был устремлен в саму мою душу — и есть Димитрий. Существует ли связь между той нашей встречей и его желанием жениться на мне? Честно говоря — утопаю в сомнениях.

За своими размышлениями я вовсе не наблюдала времени — уже давно рассвело. Послышался настойчивый стук в дверь.

— Джейн, — голос бабушки казался на удивление спокойным, а тон — где взять веры? — дружелюбным. — Дженни, я принесла тебе платье.

Не желая лишний раз навлекать на себя гнев бабки, я спешно отворила, и та бесшумно скользнула в мою спаленку, держа в руках золотой сверток.

— Тебе стоило бы поторопиться, — решительно говаривала она, разворачивая платье на моей неубранной постели. Я лишь тихо охнула: принесенный наряд был восхитительным. Золотая парча так и переливалась в руках; материал приятно ласкал пальцы; лиф, как и юбку, покрывали нежнейшие узоры. Мне никогда в жизни не приходилось носить ничего столь великолепного!

Я преисполнилась нежностью к Ребекке.

— Бабушка, — я аккуратно коснулась ее руки. — Спасибо вам. Платье и впрямь очень красивое.

Пусть оно и ознаменует мой переход из рук одного тирана во владение другого, все же носить такую прелесть — удовольствие для любой девицы.

Но, кажется, я рано обольстилась. Бабка яростно откинула мою длань, поданную в признательном жесте.

— Жениха своего благодари. Эту тряпицу еще вчера для тебя привез Димитрий.

После этих слов мне стало по-настоящему страшно. Что если его мысли полны нелицеприятных дум? Что если он безумец — любитель милых девушек, не расставшихся со своей главной добродетелью? Не могу я поверить, что он захотел чисто по доброте душевной взять столь "подпорченный товар": сироту, да еще и без приданного.

— Он приедет очень и очень скоро, и — хвала небесам! — заберет тебя куда подальше. Мы с ним вчера все обсудили. Вы отправитесь в его имение, что находиться в Альвийском парке, там же будет проведена церемония венчания.

Как быстро они всё обсудили, мрачно подумалось мне. Ничто не может помешать Грейсону выбросить меня по дороге к поместью, предварительно обесчестив прямо в экипаже. Как знать, чем заняты его помыслы?

— Ты слышишь? — дёрнулась Ребекка. — Карета подъехала.

Как на престарелую женщину, у нее сохранился славный слух.

По телу прошлась мелкая дрожь, и бабушка резко схватила мою руку.

— Ты должна выдержать, Джейн, — непоколебимым тоном заявила она, зашнуровывая платье на моей спине. — Это единственный способ выйти из сложившихся обстоятельств с наибольшей для меня пользой. Граф Грейсон, к твоему сведению, необыкновенно щедр.

Небрежно брошенные старухой слова вызвали во мне бурю переживаний.

— Как? Вы хотите сказать, — я прервалась, опершись на подоконник и очередной раз выдохнув, позволяя затянуть платье еще туже, — что он предложил вам денежное вознаграждение?

— Да, — прокряхтела Ребекка, разворачивая меня лицом к себе и приступая к следующему этапу надевания платья. — Весьма объемное, смею заверить.

Хоть я и пребывала во власти разнообразнейших эмоций, мне оставалось лишь беспомощно взирать на нее — родную бабушку, продававшую меня за мешок золота. Моя единственная оставшаяся в живых родственница так просто готова была со мной распрощаться — разве осознание этой тяжелой истины могло не навлечь на меня бесконечную печаль? Я грустно склонила голову, и бабка жестко тряхнула меня, держа за плечи.

— Это лучшее из того, что я могу тебе предложить, Дженни. Можешь представить, сколько у тебя будет личных экипажей и дорогих платьев? Ты станешь женой графа, и содержание тебе причитается преотличное.

— Мне все понятно, бабушка, кроме одного: зачем он вам заплатил?

Бабка широко заулыбалась.

— На его первичное прошение твоей руки я ответила решительным отказом, не преминув намекнуть, что ты желанная невеста не только для него. Откуда ему было знать, что это неправда? Но

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.