Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовная фантастика >> Знак полнолуния (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1509, книга: Под сенью Дария Ахеменида
автор: Арсен Борисович Титов

Книга "Под сенью Дария Ахеменида" Арсена Титова погружает читателя в захватывающий мир древней Персии, а точнее, в правление легендарного царя Дария I, также известного как Дарий Великий. Этот исторический роман, написанный в жанре прозы, воссоздает великолепие, интриги и конфликты Персидской империи на пике ее могущества. Главным героем книги является Спитамен, молодой персидский аристократ, который становится доверенным советником самого Дария. Через его глаза читатель становится...

Тори Халимендис - Знак полнолуния (СИ)

Знак полнолуния (СИ)
Книга - Знак полнолуния (СИ).  Тори Халимендис  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Знак полнолуния (СИ)
Тори Халимендис

Жанр:

Любовная фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Знак полнолуния (СИ)"

Страшные события происходят в Рравелине, стране оборотней. Обезумевший волк нападает на беззащитных девушек. Кира, хотевшая узнать старую тайну, внезапно оказывается в эпицентре жутких событий. Невозможно угадать, откуда исходит опасность, от кого ожидать предательства. Одно только не вызывает сомнений — подлинное чувство, зародившееся в Ночь Полнолуния. Возрастное ограничение — 18+ События происходят после описанных в книге «Право крови». Обе истории объединены общим миром и второстепенными героями, но являются самостоятельными и могут читаться отдельно друг от друга.

Читаем онлайн "Знак полнолуния (СИ)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

стр.
приказу. Но спустя недолгое время мое плохое настроение улетучилось — и Саймону пришлось признать собственную неправоту.


Теперь же лерр Морган внимательно приглядывался ко мне. Явно учуял запах зверя, но не мог определить, почему он исходит от меня. Я же прекрасно ощущала его. Тигра. Крупного, сильного, властного хищника.

— Вам нужен попутчик, лоррна? — наконец, прервал молчание лерр.

Я вздрогнула.

— Я уже успела отвыкнуть от этого обращения, лерр. Лоррна Кира осталась в Империи. Пожалуйста, зовите меня просто по имени, как принято здесь.

Он понятливо усмехнулся.

— Не хотите привлекать к себе излишнее внимание, Кира? Хорошо, я буду звать вас по имени, но и вы не называйте меня лерром. Все-таки к моему клану вы не принадлежите.

— Хорошо… Морган.

— Итак, Кира, вам нужен попутчик? — повторил он свой вопрос.

Я пожала плечами.

— Добрый Томас уверен, что не пристало девушке путешествовать в одиночестве.

— Томас прав, — спокойно заметил Морган. — Но что-то мне подсказывает, что вы с удовольствием откажетесь от моей компании.

— Я и сама могу постоять за себя, лерр… Морган, простите.

— Вот как? — золотистые глаза насмешливо блеснули. — Скоро праздник весны, Кира. Ночь Полнолуния. Вы, должно быть, плохо представляете себе, что это такое.

— В полнолуние инстинкты берут верх над разумом. Вы это хотели сказать?

— Да, Кира. Боюсь, вы ещё не совсем хорошо изучили обычаи Рравелина. Да, знак защитит вас. Но не от всех.

— Знак? — не поняла я. — Какой знак?

Выражение лица Моргана мгновенно изменилось. Я готова была поклясться, что лерр разъярился.

— Вы что же, ничего не знаете? Он не сказал вам?

— Кто он? И о чем он должен был мне сказать? — продолжала недоумевать я.

— Понятно, — процедил Морган. — Похоже, придется кое-кому оборвать хвост. Вот только отыщу этого умника.

— Перестаньте говорить загадками! — рассердилась я.

— Простите, Кира. Возможно, это вовсе не мое дело, но я не могу допустить, чтобы гостью Ρравелина обидел какой-то шелудивый кот.

Я прыснула со смеху.

— Ну что вы, Морган. Уверяю вас, меня не так-то просто обидеть.

— Я слышал, вы направляетесь в Деррн? — внезапно переменил тему лерр.

— Да, у меня там дела.

— И какие же дела в приграничном городке могут быть у благородной лоррны из Империи?

— Я ищу своих родственников, — ответила я почти правду. — Некогда моя родня жила в Деррне.

И все погибли в ту злополучную ночь при пожаре. Но вот об этом Моргану знать не стоит, иначе он сразу же догадается, чья именно я дочь. А у меня нет уверенности в том, что среди его знакомых не окажется причастных к поджогу. Не сам лерр, нет, он для этого слишком молод. Но что я знаю о его семье? О дядьях, тетках, старших кузенах и кузинах? Откуда мне знать, что мои дед с бабкой не насолили в свое время родне Моргана?

К счастью, отец даже и не подозревал о том, чем именно я намеревалась заняться в Рравелине, иначе не отпустил бы меня. Мама и вовсе настаивала на моем переезде в столицу Империи, должно быть, чувствуя мое желание вляпаться в неприятности. И даже дядя Саймон не одобрил мой план. Но у оборотней принято предоставлять свободу действий достигшим совершеннолетия, потому-то он и не стал настаивать на своем. Только попросил быть осторожной и заверил в своей готовности прийти на помощь в любой момент.

— Родня? Но разве вы не выросли в Империи?

— А вы догадливы, Морган.

Он усмехнулся.

— Догадаться нетрудно, Кира. У вас иной говор, нежели у жителей Рравелина. Вы произносите слова мягче, напевнее. Мне нравится.

Неожиданно я смутилась. Да что это со мной? Веду себя, как девчонка. Не хватало только покраснеть и опустить взгляд.

— Да, я родилась и выросла в Империи. Но мой дед по отцу — уроженец Рравелина.

— Он живет в Деррне?

— Нет, он давно умер. Но я подумала, что могли остаться ещё какие-нибудь родственники. Двоюродные бабушки, тетки, да кто угодно. Вот поэтому я и направляюсь в Деррн.

— В этом городке некогда произошла страшная трагедия, — заметил Морган. — В огне погибла семья лерра клана.

Я охнула и прижала ладонь ко рту, изображая удивление и испуг.

— Да что вы? Надо же!

А сама насторожилась в надежде услышать что-нибудь новое. Увы, Морган не оправдал мои ожидания.

— Да, но это случилось очень давно. С тех пор клан больше не --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.