Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовная фантастика >> Дороги, которые нас меняют (СИ)


"Гамадриады подстерегают в саду" Германа Чижевского представляет собой захватывающую и проницательную коллекцию научно-фантастических рассказов, которые исследуют глубины человеческого состояния, технологии и природы. Рассказы Чижевского отличаются своим ярким воображением и интригующими сюжетами. В одноименном рассказе мы попадаем в мир, где деревья приобрели разум и жаждут крови. "Поиск" следует за командой исследователей, путешествующих в далекие галактики, где им...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

(Songs of the night) - Дороги, которые нас меняют (СИ)


Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Дороги, которые нас меняют (СИ)
Книга - Дороги, которые нас меняют (СИ).    (Songs of the night)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Дороги, которые нас меняют (СИ)
(Songs of the night)

Жанр:

Эротика, Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Дороги, которые нас меняют (СИ)"

- Тебе надо показать твоё место. На коленях. На коленях передо мной. - Я никогда не встану перед тобой на колени! - Не встанешь сама - значит, я тебя заставлю. Разве ты ещё не поняла? Я всё равно добьюсь своего. Но если ты не будешь сопротивляться, тебе будет не так больно. - Ты чудовище. - Ты ещё не знаешь, какое я чудовище, Грейнджер.  

Читаем онлайн "Дороги, которые нас меняют (СИ)". [Страница - 2]

волшебников. Они не могут, как вы выразились, испортиться.

— Но ведь вы не можете допустить, чтобы Гермиону перевели на Слизерин? Она же с первого курса учится с нами. — Гарри перевёл умоляющий взгляд на директора. — И у неё есть всё, что нужно на нашем факультете: храбрость, благородство, и ещё она…

— Она грязнокровка! — визгливый голос Пэнси Паркинсон как будто послужил приказом командира к атаке. Абсолютно все находящиеся в зале ученики стали выражать своё мнение о происходящем. И надо сказать, что ни один человек, включая первокурсников, решение шляпы не поддерживал.

— Ваши идеи сведут меня в могилу, Дамблдор, — тихо произнес Снейп, вставая со своего места с таким лицом, будто видит перед собой не девушку, а редкий, особо противный подвид жуков-вонючек.

— Ну что вы, вы прекрасно выглядите, Северус! — Дамблдор повернулся к своему коллеге и хлопнул его по плечу. — И я думаю, вас можно поздравить с таким новым ценным приобретением для вашего факультета!

Снейп передёрнул плечами и послал свой фирменный убийственный взгляд Гермионе.

— Я не знаю, чего вы добиваетесь этим своим поступком, мисс Грейнджер… — он практически шипел, нависая над ней.

— Тогда вы отказываетесь принять меня на своём факультете? Да? — Гермиона с надеждой посмотрела на декана Слизерина.

— Поверьте, я был бы очень рад, но мне ничего не остаётся, как… — окончательно скривившись, Снейп стремительным шагом направился к выходу из Большого зала.

Уже на середине пути он развернулся и словно выплюнул:

— И не забудьте сменить форму, мисс Грейнджер.

Вот теперь ей стало понятно, что пути назад для неё уже нет.

Дамблдор поднял руку, призывая всех к молчанию.

— Думаю, все мы можем согласиться, что это было неожиданно. Но в этом и состоял смысл моей идеи. И я уверен, что всё вовсе не так плохо, как представляется сейчас. А теперь — Гарри, Рон, займите, пожалуйста, свои места. Гермиона — присаживайся за стол Слизерина. И мы продолжим пир, а после вы разойдётесь по своим старым и новым спальням. Большое всем спасибо за внимание!

Ей показалось, что её ноги кто-то заколдовал — не могли же они сами идти так отвратительно медленно? Или дело в том, что идти им приходилось в совершенно непривычную сторону. И чем ближе она подходила, тем кучнее двигались слизеринцы, оставляя для неё всё больше и больше места. Словно она слон. Или словно они могут заразиться невиданной болезнью, если будут сидеть рядом.

Она опустилась на самый краешек. Зелёные галстуки, зелёные с серебряным эмблемы Слизерина, чужие брезгливые лица, десятки ненавидящих глаз — она же попала прямо в змеиное логово! Слёзы предательски щипали глаза, но нельзя было показывать свою слабость. Гермиона с вызовом вскинула подбородок и невозмутимо занялась десертом, вот только сегодня он был для неё горьким.

***

Гарри и Рон нашли её в пустой библиотеке, куда она рванула сразу после окончания пира, присели рядом, обняли за плечи.

— Не переживай, Гермиона, мы что-нибудь придумаем, — ободряюще улыбнулся ей Гарри. — Я поговорю завтра с Дамблдором, и ты вернёшься к нам.

— Это просто недоразумение. Ты же не можешь учиться в Слизерине. Даже наргл это понимает! — Рон неуклюже похлопал её по спине с другой стороны.

— Ох, мальчики…

Они утешали её весь вечер, пытаясь развеселить, но сегодня все их усилия были напрасны.

— Ладно, уже отбой, нам надо идти в спальни. А завтра мы решим эту проблему. Спасибо вам за поддержку, — Гермиона с ребятами направились к выходу из библиотеки. — Если бы не вы, то я бы уже собирала вещи, чтобы уехать домой. Но вы правы, я могу поговорить с Макгонагалл, она меня поймет и… Гарри, ты чего остановился?

Гарри замер у лестницы, ведущей наверх, и явно нервничая, произнёс:

— Гермиона, я даже не знаю как сказать… Но тебе, кажется, в другую сторону.

— Что? — спальня Слизерина! — М-м-м, ты прав. Ну, тогда до завтра, мальчики.

Они обнялись на прощание, и Гермиона повернулась к лестнице, ведущей в подземелья. Великий Мерлин, пусть это будет только на одну ночь!

Уже подойдя к стене, за которой скрывалась слизеринская гостиная, девушка поняла, что

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.