Руби Диксон - Перемены к лучшему
Название: | Перемены к лучшему | |
Автор: | Руби Диксон | |
Жанр: | Любовная фантастика, Любительские переводы | |
Изадано в серии: | Укус медведя #1 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Перемены к лучшему"
Есть точный перечень того, что находится под запретом у медведей Пайн Фоллс, и люди — одно из них. Это настоящая головная боль, потому что я по уши влюбился в Аделаиду Лоран, как только она своими женственно плавными движениями ступила на тротуар этого города. От обстоятельства, что она — запретный плод, мои фантазии становятся лишь еще более сладостными.
Но когда она соглашается отправиться в туристический поход на выходные с крупнейшей шишкой города, — самое время, чтобы медведь вмешался и заявил права на свою пару. Мне плевать, нарушаю ли я этим правила. Она — моя, и пора ей об этом узнать.Читаем онлайн "Перемены к лучшему". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (28) »
— Они были малолетками, — отвечаю я резко.
— Шестнадцать — это возраст, при достижении которого девушка имеет право вступать в сексуальные отношения, — утверждает Лео. — Кроме того, им было не меньше восемнадцати, и я переспал с двумя из них, к тому же они на самом деле оказались равными по силе на целую пуму.
— Тебе двадцать восемь, — отмечаю я сухо. — Не думаю, что сношения с восемнадцатилетними подростками, даже двумя из них, делает девочек пумами.
— Они выли и царапали меня чуть ли не до усрачки, а повадки у них были, ну, в общем, как у зверей, — он тянется огромной рукой через своё плечо, чтобы потереть на себе несуществующие царапины. Лео ведёт себя скорее как детёныш, чем достигший полной зрелости медведь, коим он и является. — К тому же, на следующее утро они обе ушли целехонькими. Правда, уходили они странновато, потому что в постели я был совершенно потрясающим, а единственное, что их волновало, — когда я возвращаюсь обратно в город.
— Эти женщины являются частью южного клана Ванкувера, — напоминаю я ему. — Они не люди.
— Ты должен выбросить эту хрень с «угрюмо пялиться» из своей головы. Это ненормально. Ведь было уже множество спариваний между людьми и медведями.
— Назови хоть одно, — призываю я.
Лео открывает рот, чтобы оспорить это, но потом закрывает его. Затем пытается снова. В итоге он говорит:
— Ну, Грейс и Скотт Барнсы.
— Среди них человек — Скотт, а не Грэйс. Я не лягу в постель с человеком, и не важно, насколько она прекрасна.
Лео дёргает себя за ухо, а потом допивает кофе.
— Ну, если сможешь жить с тем, что она встречается с другим парнем, тогда, конечно, давай, продолжай просто пялиться в окно.
Я захлопываю выдвижной ящик сильнее, чем необходимо, в результате чего от резкого металлического лязга Лео подскакивает.
— Видимо, это и есть ответ, — бормочет он.
Мне повезло, что кассовый аппарат изготовлен из промышленной стали. В противном случае я бы сломал его. От одной лишь мысли о другом мужчине между раздвинутых бёдер Аделаиды мне так и хочется сорвать этот аппарат с деревянного прилавка и врезать им по лохматой белокурой голове Лео. Я убираю руки от счетного механизма из тяжелого металла и делаю пару глубоких вдохов.
— А тебе разве никуда не надо? — спрашиваю я, как можно более ровным и спокойным голосом. Лео — мой кузен, и я знаю, что моя мама была бы против того, чтобы я притащил домой его задницу окровавленной и искалеченной.
— Вообще-то нет, — он поплёлся в подсобку, чтобы поставить кофейную кружку. — На этой неделе я помогаю Илу с новой корпоративной группой туристов, но мне не нужно идти туда раньше вечера.
Я провожу пальцем вниз по списку следующих туристов. Сегодня прибывают три группы. Пайн-Фолс, штат Миннесота, в зимнее время предлагает катание на собачьих упряжках, катание на беговых лыжах, зимние походы, посещение центров спасения бурых медведей и волков. А летом у нас непрекращающийся поток любителей активного отдыха на открытом воздухе, катающихся на каноэ и байдарках по прозрачным водам озер Баундари-Уотерс.
Ил — не единственный в этом городе, кто предлагает коллективные походы с ночевкой, но он лучший, потому что его проводники знают местность лучше кого бы то ни было, в отличие от Пэта Самсона, который, судя по всему, забронировал тур на следующие три дня.
Я мотаю головой. Ума не приложу, как этот гадёныш умудряется оставаться в бизнесе. Он не может организовать группу местных жителей Пайн-Фоллс и провести их по главной улице без того, чтобы кто-нибудь из них не причинил самому себе увечья.
— Смотрю, у Пэта Самсона ожидается очередная группа, — я резко переворачиваю лист бумаги, чтобы показать Лео.
Он хмурит брови.
— В один прекрасный день это чучело точно кого-нибудь прикончит.
— Сообщи Илу. Может, он пошлёт какого-нибудь проводника присмотреть за группой Самсона.
Раздаётся звон колокольчика над дверью, извещая о том, что у нас посетитель. Я проверяю свои часы. Даже восьми ещё нет.
— Мы
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (28) »
Книги схожие с «Перемены к лучшему» по жанру, серии, автору или названию:
Ольга Вознесенская - Лик короля. Перемены Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2022 |
Руби Диксон - Давай, медвежонок, соберись Жанр: Любовная фантастика Серия: Укус медведя |
Руби Диксон - Любовь варвара Жанр: Космическая фантастика Год издания: 2023 Серия: Варвары ледяной планеты |
Другие книги из серии «Укус медведя»:
Руби Диксон - Давай, медвежонок, соберись Жанр: Любовная фантастика Серия: Укус медведя |
Руби Диксон - И все-таки, медвежонок, ты попал Жанр: Любовная фантастика Серия: Укус медведя |
Руби Диксон - Что и не снилось медвежонку в лесу Жанр: Эротика Серия: Укус медведя |
Руби Диксон - Осторожно, медвежонок, осторожно Жанр: Любовная фантастика Серия: Укус медведя |