Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовная фантастика >> Сплетение (ЛП)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2532, книга: Готическая архитектура и схоластика
автор: Эрвин Панофский

В своем основополагающем труде "Готическая архитектура и схоластика" Эрвин Панофский блестяще исследует взаимосвязь между готической архитектурой и интеллектуальными движениями в средние века. Панофский утверждает, что эта архитектура была не просто структурным достижением, а отражением схоластической мысли и мировоззрения. Он анализирует символику и образность готических соборов, показывая, как они выражают богословские идеи, такие как иерархия, рациональность и стремление к...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Арина. Клод Анэ
- Арина

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 1994

Серия: Афродита

Хизер Диксон - Сплетение (ЛП)

Сплетение (ЛП)
Книга - Сплетение (ЛП).  Хизер Диксон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сплетение (ЛП)
Хизер Диксон

Жанр:

Исторические любовные романы, Любовная фантастика

Изадано в серии:

Без серии

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сплетение (ЛП)"

Придите и излечите свои разбитые сердца здесь. Когда Азалия чувствует что у нее есть все: красивые платья, лихие женихи и залы наполненные танцами и шарами, у нее все это забирают. И Азалия оказывается в ловушке. Хранитель это знает. Он также находится в ловушке дворцовых стен на протяжении веков. Поэтому и приглашает ее. Каждую ночь Азалия и ее одиннадцать сестер могут пройти сквозь заколдованную дверь в своей комнате и танцевать в серебряном лесу, но у всего есть своя цена. Хранителю нравится это. Но Азалия не понимает насколько запуталась в этой паутине, пока не становится слишком поздно.


Читаем онлайн "Сплетение (ЛП)". Главная страница.

Хизер Диксон

Сплетение


Автор: Хизер Диксон

Оригинальное название: Entwined 


Название на русском:Сплетение 


Серия:нет 


Перевод:Алёна Лещенко

Редактор: Алёна Лещенко


Переведено специально для группы http://vk.com/club43447162

 Любое копирование без ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО! 


 Пожалуйста, уважайте чужой труд!


Аннотация

Придите и излечите свои разбитые сердца здесь. 


Когда Азалия чувствует что у нее есть все: красивые платья, лихие женихи и залы наполненные танцами и шарами, у нее все это забирают. И Азалия оказывается в ловушке. Хранитель это знает. Он также находится в ловушке дворцовых стен на протяжении веков. Поэтому и приглашает ее. 


Каждую ночь Азалия и ее одиннадцать сестер могут пройти сквозь заколдованную дверь в своей комнате и танцевать в серебряном лесу, но у всего есть своя цена. Хранителю нравится это. Но Азалия не понимает насколько запуталась в этой паутине, пока не становится слишком поздно.


ГЛАВА 1

За час до начала своего первого бала Азалия расхаживала по танцевальному залу, выводя фигуры вальса одетыми в пуанты ножками. Ей предстояло открывать бал с Королём, который... танцевал как медведь.

Однако, это её не пугало, ведь неуклюжие и плоские па Короля она может приукрасить дополнительными взмахами и поворотами. Если она в чём и преуспела, так это в искусстве танца. А в этом году, из-за болезни Матушки, хозяйкой бала выступала она, и Азалия стремилась, чтобы всё прошло безупречно.

Не так, как в прошлый раз, когда Святки обернулись скандалом. Слишком юные, чтобы присутствовать на единственном ежегодном танцевальном приеме, устраиваемым королевской семьёй, Азалия вместе с её десятью младшими сестрами собрали во дворце все одеяла, плащи и шали и спрятались за окнами бального зала. Азалия помнила ледяной воздух, как царапались розовые кусты, и как они жались друг к другу, чтобы согреться. Сквозь замерзшие стёкла лучами расходился золотой свет. Девочки прижимали свои носики к окнам и восхищались танцующими, особенно Матушкой, которая кружилась в танце как ангел.

Они уснули в тех самых кустах роз, уткнувшись друг в дружку, точно мышата. Едва обнаружив исчезновение девочек, Матушка прервала празднование и заставила всех заняться поисками, даже музыкантов. Нашел сестёр премьер-министр Фейрвеллер. Содрогаясь, Азалия проснулась и увидела, как он стоит над ними с лампой в руке и хмурится.

В ответ девочки забросали его снежками.

В наказание за тот знатный-скандал-со-снежками-в-розовых-кустах на две недели отменили танцевальные занятия, но все сёстры согласились, что оно того стоило. Тем не менее, Азалия надеялась, что в этом году Святки пройдут благополучно. Поджимая пальчики в бальных туфельках, она порхала над столом с десертами в главном зале, переставляя блюда и давая указания нанятой прислуге, которая приносила подносы с заварным лимонным кремом и сладостями с корицей.

Мистер Пудинг застал её, когда за высокими арочными окнами только начали кружиться снежинки, а недавно прибывшие музыканты настраивали скрипки в углу. Азалия стояла на коленях на мраморном полу в облаке из шелков и кринолинов, собирая разбросанные сосновые иголки. Мистер Пудинг был Королевским дворецким. А также Королевским конюхом, Королевским чистильщиком обуви и Королевским подайте-вещи-с-верхней-полки. С усилием он преклонил колени.

— Все в порядке, мистер Пудинг, — сказала Азалия. — Я справлюсь.

— Слушаюсь, мисс, как скажете, — ответил он, собирая хвою грубыми руками. — Только... ваша мать хочет видеть вас, мисс.

Азалия замерла, иголки кололи ей ладони.

— Хочет видеть? — повторила она. — А Король не будет против?

— Конечно не будет, мисс, — заверил

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.