Сара Риз Бреннан , Лилит Сэйнткроу , Нэнси Холдер , Мария Снайдер , Холли Блэк , Дина Джеймс , Келли Армстронг , Мелисса де ла Круз , Карен Махони , Рейчел Кейн , Кассандра Клэр , Либба Брэй - Поцелуй вечности
Название: | Поцелуй вечности | |
Автор: | Сара Риз Бреннан , Лилит Сэйнткроу , Нэнси Холдер , Мария Снайдер , Холли Блэк , Дина Джеймс , Келли Армстронг , Мелисса де ла Круз , Карен Махони , Рейчел Кейн , Кассандра Клэр , Либба Брэй | |
Жанр: | Любовная фантастика, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология фантастики #2011 | |
Издательство: | Азбука, Азбука-Аттикус | |
Год издания: | 2011 | |
ISBN: | 978-5-389-01565-4 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Поцелуй вечности"
Вашему вниманию предлагается тринадцать романтических историй о вампирах! Темные, волнующие грезы о клыкастых красавцах, лихие повороты детективных сюжетов, картины кровавых пиршеств и мистических обрядов, опасные путешествия и встречи — все это и многое другое вы найдете на страницах этой книги. Это истории о молодых людях, которые больше всего на свете хотят остаться молодыми — любой ценой. Хотите узнать, как дорого стоит поцелуй вечности?
Читаем онлайн "Поцелуй вечности". [Страница - 138]
19
Хазмат — вымышленный персонаж (от англ. HazMat, то есть Hazardous Materials, — вредные и опасные вещества, материалы, изделия и т. п.).(обратно)
20
Фаррагут — район Бруклина, населенный афроамериканцами, в том числе из Вест-Индии.(обратно)
21
«Ангелус» («Ангел Господень») — католическая молитва, обращенная к Богородице.(обратно)
22
«Нью-Йорк Нике» — нью-йоркский баскетбольный клуб.(обратно)
23
«Los Vampiros» (исп.) — «Вампиры».(обратно)
24
Фэйд (англ. fade) — хип-хоп-прическа: волосы с боков головы и сзади коротко острижены или сбриты.(обратно)
25
«Vampire Weekend* — инди-рок-группа из Нью-Йорка, образованная в 2006 г.(обратно)
26
Программа «Двенадцать шагов» — метод лечения наркомании, алкоголизма и других видов зависимости.(обратно)
27
Барбарелла, Чудо-Женщина — героини комиксов.(обратно)
28
Кожаное Лицо — маньяк-убийца, каннибал, главный герой фильма «Техасская резня бензопилой».(обратно)
29
Хью Хефнер — основатель и шеф-редактор журнала «Плейбой».(обратно)
30
Полуфабрикат, гамбургер с гарниром.(обратно)
31
Школа духовного братства по обучению борьбе с вампирами (иск.).(обратно)
32
Занакс (англ. Xanax) — торговая марка альпразолама, успокаивающего препарата на основе бензодиазепина.(обратно)
33
Клаустрофобия — боязнь замкнутого пространства.(обратно)
34
Товарищество, дух товарищества, дружба (исп.)(обратно)
35
Вервольф (нем. человек-волк) — в германской низшей мифологии оборотень; человек, способный превращаться в волка.(обратно)
36
Да (исп.).(обратно)
37
Lacrosse (англ.) — игра в мяч индейского происхождения: две команды — каждая по 10 человек — пытаются забросить мяч в ворота противника с помощью клюшки (crosse). Проводится на травяном поле, популярна среди женщин. — Здесь и далее — прим. перев.(обратно)
38
«Магу Janes» — детские или женские туфли с ремешком-перемычкой (по названию торговой марки).(обратно)
39
«Эскалада» (Cadillac Escalade) — полноразмерный автомобиль-внедорожник класса люкс.(обратно)
40
Luckypants (англ.) — дословно: «счастливые (удачные) штанишки». Фирменное название нижнего белья от Бьерна Борга, в прошлом выдающегося шведского теннисиста, чемпиона мира.(обратно)
41
Эмо — эмо-кор, эмоциональный хард-кор (разновидность панк-музыки).(обратно)
42
Автомобиль «Мазда МХ-5 Миата» — двухместный кабриолет (со складывающейся крышей).(обратно)
43
Twinkies (англ.) — товарный знак печенья с кремовой начинкой производства компании «Интерстейт бейкериз».(обратно)
44
«А» (отлично) — высшая отметка по пятибалльной системе A — F, принятой в учебных заведениях США.(обратно)
45
«Jetta» (англ.) — модель легкового автомобиля фирмы «Фольксваген».(обратно)
46
Тариф Смута-Холи (Smoot-Hawley Tariff) — принят в 1930 г., устанавливал один из самых высоких в истории США уровней тарифных ставок.(обратно)
47
Золотой стандарт (gold standard) — обеспечение государственной валюты золотым запасом страны.(обратно)
48
«Ужин с гамбургером» (Hamburger Helper) — полуфабрикат, гамбургер с гарниром: лапшой, томатами и острым перцем или с острым перцем, печеным картофелем и бобами.(обратно)
49
Нэнси Дрю — персонаж книг и фильмов, девушка-детектив.(обратно)
50
Остров Шелтер (shelter (англ.) — убежище) — часть острова Лонг-Айленд, на юге штата Нью-Йорк, отделенная от основной части узким проливом. (обратно)--">
Книги схожие с «Поцелуй вечности» по жанру, серии, автору или названию:
Кресли Коул - Военачальник хочет вечности Жанр: Эротика Серия: Бессмертные с приходом темноты |
Анна Шейн - Поцелуй весны (СИ) Жанр: Любовная фантастика Серия: Поцелуй |
Другие книги из серии «Антология фантастики»:
Игорь Маркович Росоховатский, Георгий Иосифович Гуревич, Ганс Христиан Андерсен и др. - Глотайте хирурга. Приключения в микромире. Том VI Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2015 Серия: polaris: Путешествия, приключения, фантастика |
Джанни Родари, Эрманно Либенци, Лино Альдани и др. - Двое на озере Кумран Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1972 Серия: Зарубежная фантастика (Мир) |
Ширли Рейн, Александр Лидин, Игорь Евгеньевич Пронин и др. - Мир пауков. Продолжатели-2. Компиляция. Книги 1-18 Жанр: Фантастика: прочее Год издания: 2021 Серия: Антология фантастики |
Коллектив авторов - Визариум. Проникновение миров Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2021 Серия: Антологии |