Кэти Максвелл - Любовная лихорадка
Название: | Любовная лихорадка | |
Автор: | Кэти Максвелл | |
Жанр: | Исторические любовные романы | |
Изадано в серии: | Свадьба #1 | |
Издательство: | Книжный клуб «Клуб семейного досуга» | |
Год издания: | 2007 | |
ISBN: | 978-966-343-604-3 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Любовная лихорадка"
Бренн Оуэн, новоиспеченный граф Мертон, прибыл в Лондон, чтобы выбрать себе невесту. Широкоплечий красавец, герой войны, он может смело рассчитывать на успех в свете. Его взгляд останавливается на признанной красавице Тэсс Хемлин, и он сразу решает, что она будет принадлежать только ему.
Однако Бренну неизвестно, что Тэсс, на первый взгляд величественная и беззаботная, вынуждена принять его предложение, пока весть о финансовом крахе ее семьи не стала достоянием гласности. Она соглашается стать его женой, но не посвящает мужа в истинное положение дел.
Что обещает будущее с человеком, который мог бы подарить ей дни и ночи счастья, если сама Тэсс считает себя предательницей?
Читаем онлайн "Любовная лихорадка". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (113) »
Ли прошла к умывальнику, собираясь помыть руки, и встретилась взглядом с Тэсс в отражении большого настенного зеркала.
– Мисс Хемлин, вы что-то хотели?
– О нет, это сущая безделица... – начала, было, Анна, но Тэсс резко оборвала ее:
– Вы знаете, что вы сделали. Вопрос только в том, хватит ли у вас наглости повторить это в присутствии остальных?
Ли неторопливо приняла из рук горничной льняное полотенце и лениво протянула:
– Я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.
Она отошла от зеркала и повернулась к двери:
– А теперь прошу меня извинить, я уже пообещала следующий танец.
Тэсс преградила ей дорогу:
– Мистеру Гардистону! – Она вложила весь свой гнев в произнесенное имя, и Ли остановилась. Ее губы искривились в усмешке:
– Арчи?
Тэсс не стала скрывать своего крайнего возмущения:
– Вы прекрасно знаете, что он кавалер Анны.
– Понятия не имею. Он сделал вам предложение? – Ли выразительно посмотрела на побледневшую Анну.
Взглянув на нее, Тэсс ощутила угрызения совести, но заставила себя продолжить битву:
– Нет, но он намеревался это сделать.
– Но не сделал? – настойчиво уточнила Ли.
– Его мать говорила с тетушкой Анны.
– Однако лично он не высказывался на этот счет, – парировала Ли, повышая голос так, чтобы всем присутствующим было слышно, о чем идет речь. Она снова обратилась к Анне: – Я права?
Анна переступила с ноги на ногу, и Тэсс отчетливо поняла, что сейчас ее подруге больше всего хотелось бы оказаться как можно дальше и от этой комнаты, и от всех, кто стал свидетелями данного разговора. Но так она никогда не научится защищать себя.
– Анна, скажи ей.
– Прошу тебя, Тэсс, давай прекратим этот разговор, пока дело не приняло еще худший оборот.
– Нет, нет, на этот раз меня не заботят правила приличия. Ты моя подруга, и я не намерена позволить этой негоднице остаться безнаказанной.
Она повернулась в сторону Ли:
– Он собирался сделать предложение, но желание досадить мне заставило вас обратить свое внимание на кавалера моей подруги.
– Это совершеннейшая нелепица! – воскликнула Ли.
– Неужели? – Голос Тэсс был суров. – Насколько мне известно, мистер Гардистон не обладает ни большим состоянием, ни влиятельными покровителями. Он не относится к числу тех, кого ваша нетерпеливая матушка могла бы наметить на кандидатуру подходящего зятя.
В глазах Ли вспыхнул злобный огонек, но она не стала возражать против столь резкой оценки своей матери. Вместо этого лишь сказала:
– Арчи очень мил, а характер иногда значит больше денег.
Тэсс испытывала большие сомнения относительно способности Карролтонов оценить душевные качества окружающих, но не стала высказывать их вслух. Она решила подыграть Ли:
– Так что же, когда нам ждать объявления о вашей помолвке?
– О, об этом не может быть и речи, – быстро отозвалась Ли. – Мистер Гардистон и я не подходим друг другу.
Тэсс выразительно хмыкнула и, понизив голос, произнесла:
– Думаю, ваша внезапная привязанность к мистеру Гардистону имеет прямое отношение к маркизу Редгрейву, который сделал мне предложение не далее как две недели назад. Вы с вашей матушкой так радовались, что вам, наконец, удалось поймать в силки богатую дичь, но тут он обратил свое внимание на меня, а тягаться с такой соперницей, как я, невозможно.
Ли высокомерно вздернула подбородок:
– Редгрейв ничего не значил для меня.
– Конечно, не значил, – поддакнула Тэсс. – Ведь всегда найдется тот, кто предложит более высокую цену.
На мгновение в комнате воцарилась гробовая тишина. На щеках Ли появился лихорадочный румянец, а Анна лишь охнула от неожиданности.
Но Ли быстро пришла в себя и нанесла ответный удар:
– Вероятно, вы говорите о себе?
Свидетели этой сцены затаили дыхание. Никто до этого не смел, перечить могущественной Тэсс. Даже Анна со страхом ждала развязки.
Тэсс отступила на шаг, словно желая лучше разглядеть соперницу. --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (113) »
Книги схожие с «Любовная лихорадка» по жанру, серии, автору или названию:
Мэри Бэлоу - Любовная соната Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2008 Серия: Очарование |
Дебора Моггак - Тюльпанная лихорадка Жанр: Современная проза Год издания: 2017 Серия: Смотрим фильм — читаем книгу |
Кэти Максвелл - Скандальный брак Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2010 Серия: Свадьба |
Кэти Максвелл - Игра в любовь Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2010 Серия: Свадьба |
Другие книги из серии «Свадьба»:
Кэти Максвелл - Скандальный брак Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2010 Серия: Свадьба |
Илья Мельников - Наряды жениха и невесты Жанр: Дом и семья: прочее Серия: Свадьба |
Илья Мельников - Торжество в древнерусском стиле Жанр: Дом и семья: прочее Серия: Свадьба |
Илья Мельников - Этикет современной свадьбы Жанр: Дом и семья: прочее Серия: Свадьба |