Наталия Николаевна Згама (НаталиГриценко) - Под лунным светом (СИ)
Название: | Под лунным светом (СИ) | |
Автор: | Наталия Николаевна Згама (НаталиГриценко) | |
Жанр: | Исторические любовные романы | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Под лунным светом (СИ)"
Англия периода Позднего Средневековья четырнадцатого века. В юную аристократку Грейс влюбляется простой парень Алекс. Ранее он и помыслить не мог, что девушка из богатой семьи может быть вовсе не напыщенной, а милой и добродушной. Но настоящую леди родители отдадут замуж только за настоящего рыцаря.
Читаем онлайн "Под лунным светом (СИ)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Соседские семьи частенько поговаривали, что у Алекса Томпсона родители знатные, проживающие где-то при дворе монарха. Но таким слухам было трудно поверить. Алекс мог бы представить почему родители его бросили, если бы у них не оставалось иного выхода — не доставало денег для того, чтобы вырастить сына. Но, чтобы они, живя при короле, просто сбежали прочь, в его голове это не укладывалось. Он не знал своих родителей. Что он мог помнить, если его бросили двадцать лет назад?! Да и Луиза мало что могла рассказать. Она сама ничего не знала.
Раз в месяц, ему приходилось появляться в большом городе. Городах графства, которые он с другом Уильямом, шуточно называл «воротами» Саффолка. Когда впервые Алекс и Уильям въехали по поручению торговца в большой город, им было по шестнадцать лет. Огромные дома высились над головами, словно тучами нависая над улицами. Везде оживлённо двигались во все стороны коляски, телеги, всадники на дорогих скакунах. С тех самых пор юные ребята поняли, что ранее никогда подобного ничего не видели, и стали называть новые города «воротами» Саффолка. Потому что им открылась совершенно другая сторона графства, в котором они жили.
Несмотря на такую честь, Алекса не радовало теперь и это. Все напыщенные лица и пафосные вычурные одежды не очень нравились Томпсону. Он не понимал, как можно тратить целые состояния для одного наряда, тогда, как крестьяне с трудом выживали. Работы недоставало, земель для разведения больших стад овец или другого скота, не было. Приходилось довольствоваться малым.
Алекс часто встревал в драки. Несмотря на тёплые отношения между крестьянами, торговцы шерстью, лошадьми, и тканями, сильно недолюбливали семью Браун. На девочку Карэн всегда бросали похотливые взгляды, а пожилую Луизу попрекали тем, что она сама довела себя до бедности. И тем, что её сестра Эмма — мать Алекса, стала виновницей всех бед, да ещё и вовлекла в передрягу всю семью. Мужчину оскорбляли такие замечания, и он часто обрывал оскорбления кулаками. В этот раз вышло тоже самое — Луиза обработала рану, полученную в драке.
Алекс не мог больше сидеть в помещении. Выйдя на улицу с духоты, свежий прохладный воздух приятно ударил в лицо. Алекс прошёлся по узенькой улочке, чтобы прогнать тягостные мысли, которые преследовали его в тесном доме тёти.
— Привет, дружище! Всё трубишь свои новости? — обратился он, к стоящему на небольшом выступе, служившем пьедесталом, другу.
— Да, радостные новости для всех селян! Сами жители города Борней* (точнее сам граф) разрешили пустить сельских людей на огромнейшее празднование. Ты представляешь себе такое, Алекс?
— Меня мало волнует это веселье. Да, и к чему такие поблажки?
— Какой-то знатный господин устроил. Его жена забеременела после долгих попыток зачать ребёнка. Он от счастья просто потерял голову!
— Вряд ли я явлюсь ко двору этого «знатного господина». Мне сама мысль противна о том, что придётся терпеть брезгливые взгляды дворянства.
— Ты спятил, друг? Конечно же, не ко двору! Но и это же такая честь! Да, и в Борнее соберётся огромная масса людей, где будет присутствовать множество красоток. Может, ты найдёшь для себя богатенькую партию?
— Из тех самовлюблённых аристократок? Ты, не шутишь, Уильям?
- Ну, ты даёшь! Конечно из них!
— Я никогда не возьму в жёны богатую наследницу, которую только и волнует вопрос одежды. Может, с деньгами у меня проблемы есть, но на такую жертву я пока не соглашусь. Да и ни одна из них на меня не посмотрит. Мы для них противны, как насекомые.
— С твоим-то обаянием? Как насекомое? Эх, глупец ты! Была бы у меня такая внешность, как у тебя, я бы не думал о таких мелочах.
Алекс развернулся, чтобы вернуться домой, но Уильям окликнул его.
— Давай навестим праздник. Ну, что тебе стоит? Ублажи своего старого друга.
— Ну….не такой ты и старый… Ну, ладно, сходим. Кстати, когда намечается это знаменательное событие?
— Ты о рождении малыша или о веселье? Веселье завтра ровно в полдень. Нам до города идти не так-то далеко.
— Ладно. До встречи.
— Стой! Ты повеселишь нас сегодня в трактире?
— Как всегда, Уильям.
Алекс вернулся в убогий домик. Он затачивал клинок, --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Под лунным светом (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:
Вирджиния Хенли - Идеальный любовник Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1998 |
Элоиза Джеймс - Поцелуй герцога Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2013 |
Наталья Павловна Павлищева - Елизавета. Завидная невеста Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2014 |
Другие книги автора «Наталия Згама»:
Наталия Николаевна Згама (НаталиГриценко) - Под лунным светом Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2020 |
Наталия Николаевна Згама (НаталиГриценко) - Свет и тьма (полная версия) Жанр: Современные любовные романы Серия: Свет и Тьма(Згама) |