Ани Сетон - Омела и меч
Название: | Омела и меч | |
Автор: | Ани Сетон | |
Жанр: | Исторические любовные романы | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | «Покровка» | |
Год издания: | 1996 | |
ISBN: | 5-89259-005-4 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Омела и меч"
Герой романа, юный римский воин, попадает в плен к саксам, где встречает внучку Верховного друида. Вражда и взаимная ненависть двух народов не помешали юным сердцам обрести любовь и счастье.
Читаем онлайн "Омела и меч". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (81) »
— Представь себе! — сказал Квинт своему приятелю. — Здесь тащились слоны Клавдия — или он и верблюдов тоже прихватил? Несчастные туземцы, вроде этих, должно быть, ужасно перепугались. — Он кивнул в сторону деревни, которую только что заметили по правую сторону. Она представляла собой несколько круглых грязных хижин, сгрудившихся вокруг палисада из кольев. В воротах палисада сидела женщина и что-то сбивала в каменной ступке. Голова ее была непокрыта, платье, некогда яркое и украшенное вышивкой, превратилось в лохмотья. Рядом стоял голый маленький мальчик. Он был до крайности грязен. Когда легионеры проезжали мимо, оба — женщина и мальчик — подняли головы и пристально, без улыбки, уставились на них.
— Какого забавного цвета у них волосы, — заметил Квинт, оглядываясь на первых встреченных им британцев. — Рыжие, как кирпичная пыль. И почему они не приветствуют нас? В конце концов, они наши подданные. — Он говорил с прирожденным римским высокомерием, и холодный, безразличный взгляд женщины его раздражал.
Луций пожал плечами.
— Слишком глупы, — вяло бросил он. — Я всегда считал, что эти рыжие кельтские дикари очень глупы. О,RomaDea[4], как бы я хотел снова оказаться в цивилизованных краях! Ведь мы здесь не увидим ничего, кроме бесконечных лесов, неся службу на каком-нибудь мрачном сторожевом посту. Британцы сейчас совершенно с нами замирены, и наслаждаются благами римской цивилизации, добрым правлением и порядком, которые мы им принесли. Романтичные времена Юлия Цезаря и императора Клавдия миновали.
Квинт вздохнул.
— Да, я тоже так считаю, хотя Флакк говорит, что на севере могут быть неприятности.
— А, Флакк… — Луций понизил голос, бросив взгляд на командира. — Он пуглив как цыпленок, они все, испанцы, такие.
И далее молодые римляне ехали в молчании вслед за Флакком, но впереди остального отряда из восьмидесяти двух человек, именуемого «центурия» — сотня, ибо в прежние времена в нем всегда была сотня воинов. Луций и Квинт — оба прослужили недолго и звания имели невысокие. Луций был там оптио-ном, а Квинт — знаменосцем. Ему был поручен высокий штандарт со значком и эмблемами Девятого легиона, который был прикреплен к его седлу. Солнце играло на их начищенных бронзовых доспехах, на шлемах с плюмажами из рыжих конских хвостов,
длинных щитах и ножнах коротких, смертоносных мечей. Квинт и Луций, будучи превосходными наездниками, ехали без стремян, как и все кавалеристы. И, когда из-за высокого дерева неожиданно возникла белая фигура, простирая к ним руки, и лошади шарахнулись, молодые люди остались в седлах невозмутимы, хотя Флакк едва не свалился с коня.
— Гадес и преисподняя, что это значит? — в ярости завопил центурион, придя в себя и таращась на возникшее перед ним видение. — Эй ты, старый, прочь с дороги!
Старик покачал головой и что-то произнес на грубом, горловом языке, стоя прямо посреди дороги и воздев худые руки. Он был в поношенном белом плаще, сквозь седую бороду поблескивало золотое ожерелье с пестрым камнем в форме яйца. На лысеющей голове был венок из дубовых листьев, и Квинт расхохотался.
— Самое смешное зрелище со времен Сатурналий, — бросил он Луцию.
— Заткнись! — злобно рявкнул Флакк через плечо. Затем он подозвал переводчика. Тот подошел и отдал салют.
— Узнай, чего хочет старый козел, — сказал Флакк, — и побыстрее, или я его задавлю.
Переводчик снова отсалютовал и обратился к старику в белом плаще. Сам переводчик был британским заложником, взятым во время кампании Клавдия семнадцать лет назад и увезенным в Рим, где он провел все эти годы и прекрасно владел латинским языком. Это был высокий, костлявый, светловолосый человек средних лет. Имя у него было совершенно непроизносимое — что-то вроде «Ниамхвайии», поэтому римляне называли его его Навин.
— Этот старик, — сказал Навин, повернувшись наконец к Флакку, — наш Вер… — он осекся, и быстро поправился: — То есть, он один из британских жрецов, господин, Друид. Его имя — Конн Лир, он очень важный человек.
Навин смолк, и Квинт, наблюдая, неожиданно ощутил, что старик каким-то образом --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (81) »
Книги схожие с «Омела и меч» по жанру, серии, автору или названию:
Ани Сетон - Моя Теодосия Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1995 Серия: Алая роза |
Ани Сетон - Очаг и орел Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1995 Серия: Алая роза |
Елена Сантьяго - Унесенные ветрами надежд Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2016 |
Джанет Маклеод - Любовь с ароматом чая Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2014 |
Другие книги автора «Ани Сетон»:
Ани Сетон - Омела и меч Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1996 |
Ани Сетон - Гнездо дракона Жанр: Остросюжетные любовные романы Год издания: 1996 |
Ани Сетон - Моя Теодосия Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1995 Серия: Алая роза |
Ани Сетон - Очаг и орел Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1995 Серия: Алая роза |